Como falar sobre as tarefas domésticas em inglês

Tarefas domésticas em inglês (Household chores)

Nesta dica, você vai aprender os principais verbos sobre tarefas domésticas em inglês (household chores). O tópico também conta com algumas expressões comuns com as palavras relacionadas a tarefas domésticas. Lá no fim da dica, temos um quiz para testar seus conhecimentos!

Acesso rápido.

Os principais verbos
Frases com tradução
Expressões
Quiz

Clique no player abaixo para ouvir todos os exemplos (as frases em itálico que você vai ler abaixo):

Tarefas domésticas em inglês – Os principais verbos

Beat the rug – Bater o carpete para tirar o pó
Change the sheets – Trocar os lençóis
Clean ou clean up – Limpar
Cook – Cozinhar
Disinfect – Desinfetar
DIY (Do It Yourself) – Faça você mesmo
Do the dishes – Lavar louça
Do the ironing – Passar roupa
Do the laundry – Lavar roupa
Dry the dishes – Enxugar a louça
Dust – Espanar, tirar o pó
Feed the dogs/cats/pets etc – Alimentar os cachorros, gatos, animais de estimação
Fix up ou repair – Consertar/Arrumar
Fold ou fold up the clothes – Dobrar as roupas
Hang up the laundry – Pindurar as roupas
Make the bed – Arrumar a cama
Mop the floor – Esfregar ou passar pano no chão
Mow the lawn – Cortar a grama
Organize my things – Organizar minhas coisas
Pick up after somebody – Pegar as coisas que as pessoas deixam jogadas ou arrumar a bagunça que as pessoas deixam no meio do caminho
Polish the furniture – Encerar, passar cera nos móveis
Put clothes away – Guardar as roupas (Put away também pode ser usado para guardar outras coisas ou objetos.)
Rake – Varrer ou limpar com rastelo
Scrub – Esfregar com escova ou esponja
Set/Lay the table – Colocar/Arrumar a mesa
Sweep the floor – Varrer o chão
Take care of somebody/something – Cuidar/Tomar conta de alguém ou de algo
Take out the trash/garbage – Retirar/Colocar/Levar o lixo pra fora
Throw away – Jogar fora
Tidy up – Arrumar, limpar, pôr em ordem
Vacuum the floor – Passar o aspirador no chão
Walk the dog – Levar o cachorro pra passear
Wash the floor – Lavar o chão
Water the garden/plants – Molhar/Regar o jardim/plantas
Wipe – Limpar, esfregar algo pare remover a sujeira, secar ou enxugar

Tarefas domésticas em inglês – Frases com tradução

Did you clean your bedroom yesterday? (Você limpou o seu quarto ontem?)

I don’t usually iron my clothes. (Eu geralmente não passo as minhas roupas.)

She is sweeping the floor. (Ela está varrendo o chão.)

You should dust the shelves. (Você deveria espanar as prateleiras.)

Did you feed the dogs this morning? (Você alimentou os cachorros de manhã?)

We have to clean up this mess. (Nós temos que limpar essa bagunça.)

I am sick and tired of picking up after you! (Eu estou farto de pegas as coisas que você deixa jogado por aí.)

She doesn’t like to do the laundry. (Ela não gosta de lavar roupa.)

Don’t forget to mop the floor after eating. (Não se esqueça de passar pano no chão depois de comer.)

This toilet needs scrubbing. (Esta privada está precisando de uma boa esfregada.)

Melissa can take care of your child while you are away. (A Melissa pode cuidar do seu filho enquanto você estiver ausente.)

Do your children help with household chores? (Os seus filhos ajudam nas tarefas domésticas?)

How often do you change the sheets? (Com que frequência você troca os lençóis.)

I ask my daughters to make the bed every day. (Eu peço para as minhas filhas fazer a cama todos os dias.)

My sister and I take turns doing the dishes. (Minha irmã e eu nos revezamos para lavar a louça.)

We vacuum the living room every Friday. (Nós passamos aspirador de pó na sala toda sexta-feira.)

This weekend I will have to mow the lawn. (Este fim de semana eu vou ter que cortar a grama.)

I love walking my dog in the morning. (Eu adoro levar o meu cachorro pra passear de manhã.)

Can you please take out the trash? (Você pode, por favor, colocar o lixo pra fora?)

I will dust and polish the furniture. (Eu vou tirar o pó e passar cera nos móveis.)

Tarefas domésticas em inglês – Expressões

Clique no player abaixo para ouvir os exemplos das expressões (as frases em itálico que você vai ler abaixo):

Sweep something under the carpet/rug – Tentar ignorar, esconder ou ocultar algo ou problema
You need to stop sweeping your mistakes under the carpet. (Você precisa parar de ignorar/esconder os seus erros.)

Empty vessels make the most noise/sound – Pessoa que fala demais é a que menos sabe/faz
Don’t pay attention to him. He’s talking nonsense. Empty vessels make the most noise. (Não dê atenção a ele. Ele está falando bobagem. Pessoa que fala demais é a que menos sabe.)

A new broom sweeps clean – Tradução direta ‘uma vassoura nova varre bem’. Geralmente usado para dizer que uma pessoa nova na empresa ou novo gerante sempre trás novas ideas e modificações e perspectivas diferentes
I really like the new manager. He is making big changes. A new broom sweeps clean! (Eu gosto muito do novo gerente. Ele está fazendo grandes mudanças. Uma pessoa nova sempre trás novas perspectivas.)

Iron out – Acertar algo ou resolver problemas
We have to iron out all the details before releasing this product. (Nós temos que resolver todos os detalhes antes de lançar este produto.)

Turn the tables – Virar o jogo, reverter uma situação desfavorável
The match is not over yet. Let’s turn the tables. (A partida ainda não acabou. Vamos virar o jogo.)

Wipe the floor with someone – Derrotar/vencer um oponente completamente e de forma fácil e surpreendente
James wiped the floor with his competition. (James venceu/derrotou a concorrência facilmente.)

Tarefas domésticas em inglês – Quiz

Escolha as alternativas corretas neste exercício sobre as tarefas domésticas em inglês.

1. Qual opção abaixo significa: passar pano no chão?
2. Qual opção abaixo é a tradução correta em Inglês para: Não se esqueça de lavar a louça.
3. Qual opção abaixo é a tradução correta em Português para: She dusted the books yesterday.
4. Qual opção abaixo significa: do the ironing?
5. Qual opção abaixo significa: regar o jardim?
6. Qual opção abaixo significa: take out the garbage?
7. Qual opção abaixo significa: trocar os lençóis
8. Qual opção abaixo é a tradução correta em Português para: I always make the bed as soon as I get up.

 

Marcelo - Equipe Inglês Online

Leave a Comment:

(8) comments

Ariana 23/08/2022

muito bom

Reply
Maria Lúcia 27/08/2021

HOLA AMEI ADICA BEM ELABORADA PARABENS

Reply

    Olá, Maria Lúcia
    Feliz de saber que você gostou.
    Sucessos.

    Reply
Rosamariavasconcelos 30/11/2020

I loved, so much.

Reply
Pepa 29/02/2020

Gostei. Dicas simples e práticas, e os áudios numa velocidade boa para iniciantes.

Reply

    Olá, Pepa
    Feliz de saber que você gostou da nossa dica.
    A velocidade do áudio possui essa finalidade mesmo, facilitar para aqueles que estão começando e precisam exercitar mais o listening e compreender a pronúncia correta das palavras.
    Sucessos.

    Reply
ROBSON GOMES 25/02/2020

show

Reply
Add Your Reply

Leave a Comment: