Nesta dica, você vai aprender diversos falsos cognatos (false friends) em inglês.
O que são falsos cognatos?
Falsos cognatos são palavras que possuem grafias parecidas, mas que não possuem o mesmo significado em ambos os idiomas, por este motivo elas acabam gerando certa confusão e erro na hora de traduzir certa palavra de um idioma para o outro; por exemplo, a palavra pretend em inglês possui exatamente a mesma grafia que a palavra pretender em português, porem pretend em inglês significa fingir ou simular e não pretender ou ter a intenção de algo em português.
Importante: não confundir com palavras cognatas em inglês que possuem grafias parecidas e o mesmo significado tanto em português quanto em inglês.
Existe uma infinidade de falsos cognatos em inglês. Confira a nossa a lista abaixo com 100.
Clique no player abaixo para ouvir todos os exemplos (as frases em itálico que você vai ler abaixo):
Actual
Parece: Atual
Significa: Real, Verdadeiro
Actually
Parece: Atualmente
Significa: Na verdade
Amass
Parece: Amassar
Significa: Acumular, Juntar
Anthem
Parece: Antena
Significa: Hino
Anticipate
Parece: Antecipar
Significado: Antever, Prever
Arm
Parece: Arma
Significa: Braço
Assess
Parece: Acessar
Significa: Analisar, Avaliar, Determinar
Assist
Parece: Assistir
Significa: Ajudar, auxiliar
Attend
Parece: Atender
Significa: Assistir, Comparecer, Participar (Todos no sentido de evento, reunião, show etc)
Available
Parece: Avaliável
Significa: Acessível, Disponível
Balcony
Parece: Balcão
Significado: Sacada
Barracks
Parece: Barraca
Significa: Quartel
Baton
Parece: Batom
Significa: Cassetete
Beef
Parece: Bife
Significado: Carne de boi ou vaca
Brace
Parece: Braço
Significa: Colete, Suporte
Brave
Parece: Bravo
Significa: Corajoso, Valente
Bond
Parece: Bonde
Significa: Elo de ligação, Vínculo
Brand
Parece: Brando
Significa: Marca
Cafeteria
Parece: Cafeteria
Significado: Cantina, Refeitório
Camp
Parece: Campo
Significa: Acampamento ou Acampamento militar
Cargo
Parece: Cargo
Significa: Carga
Casualty
Parece: Casualidade
Significa: Baixa (Mortes devido a acidentes ou guerra.)
Cigar
Parece: Cigarro
Significa: Charuto
Collar
Parece: Colar
Significado: Colarinho, gola
College
Parece: Colégio
Significa: Faculdade
Commodity
Parece: Comodidade
Significa: Mercadoria, Produto
Comprehensive
Parece: Compreensivo
Significa: Abrangente, Completo
Compliment
Parece: Complemento
Significa: Elogio
Compromise
Parece: Compromisso
Significa: Acordo ou Firmar um acordo
Contest
Parece: Contexto
Significado: Competição, Concurso
Convict
Parece: Convicto
Significa: Condenado, Réu
Costume
Parece: Costume
Significa: Fantasia
Curse
Parece: Curso
Significa: Maldição
Dairy
Parece: Diário
Significa: Laticínios
Data
Parece: Data
Significa: Dados
Deception
Parece: Decepção
Significa: Engano, Fraude, Ilusão
Dent
Parece: Dente
Significa: Amassado, Amassar
Dependable
Parece: Dependente
Significa: Confiável
Disgusting
Parece: Desgostoso
Significa: Nojento, Repugnante
Doze
Parece: Doze
Significa: Cochilar
Enroll
Parece: Enrolar
Significa: Inscrever-se
Eventually
Parece: Eventualmente
Significa: Algum dia, Finalmente, Por fim
Excited
Parece: Excitado
Significado: Animado, Empolgado
Exit
Parece: Êxito
Significa: Saída, Sair
Exquisite
Parece: Esquisito
Significa: Primoroso, Refinado, Requintado
Fabric
Parece: Fábrica
Significa: Tecido
Fate
Parece: Fato
Significa: Destino
File
Parece: Fila
Significa: Arquivo, Fichário
Form
Parece: Forma
Significa: Formulário
Gravy
Parece: Grave
Significa: Molho de carne
Grip
Parece: Gripe
Significa: Aperto, Força
Idiom
Parece: Idioma
Significado: Expressão idiomática
Inscription
Parece: Inscrição
Significa: Gravação em relevo.
Intend
Parece: Entender
Significa: Pretender
Interest
Parece: Interessado
Significa: Juros
Lecture
Parece: Leitura
Significado: Palestra
Legend
Parece: Legenda
Significa: Lenda
Library
Parece: Livraria
Significa: Biblioteca
Limp
Parece: Limpo
Significa: Manco
Lunch
Parece: Lanche
Significa: Almoço
Mascara
Parece: Máscara
Significa: Rímel
Mayor
Parece: Maior
Significa: Prefeito
Media
Parece: Média
Significa: Meio de comunicação
Moisture
Parece: Mistura
Significa: Umidade
Notice
Parece: Notícia
Significado: Notar, Perceber, Reparar
Novel
Parece: Novela
Significado: Romance (Usado para descrever livros de romance.)
Office
Parece: Oficina
Significa: Escritório
Parent
Parece: Parente
Significa: Mãe ou Pai
Pasta
Parece: Pasta
Significa: Massa
Pipe
Parece: Pipa
Significa: Cachimbo, Cano
Policy
Parece: Polícia
Significado: Política
Pork
Parece: Porco
Significado: Carne de porco
Port
Parece: Porta
Significa: Porto
Prejudice
Parece: Prejuízo
Significado: Preconceito
Preservative
Parece: Preservativo
Significado: Conservante
Pretend
Parece: Pretender
Significa: Fingir, Simular
Push
Parece: Puxar
Significa: Empurrar
Quote
Parece: Cota
Significa: Citação
Realize
Parece: Realizar
Significa: Perceber
Rebate
Parece: Rebater
Significa: Abatimento, Desconto
Receipt
Parece: Receita
Significa: Recibo
Recipient
Parece: Recipiente
Significa: Beneficiário, Ganhador, Recebedor
Record
Parece: Recordar
Significa: Gravar
Résumé
Parece: Resumo
Significa: Currículo
Retired
Parece: Retirado
Significa: Aposentado
Rim
Parece: Rim
Significa: Borda, Orla
Sale
Parece: Sala
Significa: Venda
Sap
Parece: Sapo
Significa: Seiva
Sensible
Parece: Sensível
Significa: Sentato
Sort
Parece: Sorte
Significa: Espécie, Tipo
Supper
Parece: Super, Supermercado
Significa: Ceia, Jantar
Syllabus
Parece: Sílaba
Significa: Conteúdo/Plano de ensino
Sympathetic
Parece: Simpático
Significa: Compreensivo, Solidário
Tenant
Parece: Tenente
Significa: Inquilino
Toss
Parece: Tosse, Tossir
Significa: Arremessar, Jogar, Lançar
Traduce
Parece: Traduzir
Significa: Caluniar, Difamar
Truck
Parece: Truque
Significa: Caminhão
Turn
Parece: Turno
Significa: Virar, Volta
Ultimately
Parece: Ultimamente
Significa: Finalmente, No fim das contas
Vest
Parece: Vestir
Significa: Colete
Actually, I don’t think I want to buy this. (Na verdade, acho que não quero comprar isso.)
My grandfather broke his arm. (O meu avô quebrou o braço.)
We attended a sales meeting yesterday. (Participamos de uma reunião de vendas ontem.)
My daughter wore a brace for five years. (Minha filha usou colete por cinco anos.)
I saw him at the cafeteria this morning. (Eu o vi no refeitório hoje de manhã.)
My boss paid me a great compliment yesterday. (O meu patrão me fez um grande elogio ontem.)
He is an escaped convict. (Ele é um detento/condenado foragido/fugitivo.)
Yuck, this is really disgusting. (Eca. Isso é realmente nojento.)
Eventually, she learned how to play the piano. (Por fim, ela aprendeu a tocar piano.)
The material that we use is silk fabric. (O material que usamos é tecido de seda.)
He was considered a legend in my country. (Ele foi considerado uma lenda no meu país.)
What time do you usually have lunch? (A que horas você costuma almoçar?)
He wrote a new novel. (Ele escreveu um novo romance.)
My parents are in London. (Meus pais estão em Londres.)
I love pork. (Eu adoro carne de porco.)
Don’t pretend to be someone you are not. (Não finja ser alguém que você não é.)
He was the recipient of the Nobel Peace Prize last year. (Ele foi o ganhador do Prêmio Nobel da Paz no ano passado.)
The tenant has not paid the rent yet. (O inquilino ainda não pagou o aluguel.)
I put my car up for sale. (Eu coloquei o meu carro à venda.)
My father is retired. (O meu pai está aposentado.)