Como digo vender como água em inglês?

By Iramaia | Lições de Inglês

Jun 25
Como digo vender como água em inglês

Hello everyone, how are you doing?

Aqui é a Ira do English – It’s now or never, de volta para mais um artigo. Desta vez trouxe mais um trocadilho, que é material que uso para escrever no meu blog, e acredito que vocês irão gostar.

Ao abrirmos uma nova empresa, as expectativas são imensas em todos os sentidos. Porém, o que mais queremos e precisamos é vender, sejam produtos ou serviços. E se vender como água então, ficaremos pra lá de felizes. Se vende como água, vende muito e rapidamente. Bom isso, né?

“Since starting my new ‘hotcake’ business, I have come to the conclusion that the expression “selling like hotcakes” doesn’t mean what I thought it did.” (Danny Coleiro)
selling like hotcakes[Desde que comecei meu negócio de ‘panquecas’, eu cheguei a conclusão de que a expressão “vendendo como
panquecas” não significa o que eu pensei que significasse.]

Parece que no caso da pessoa aí, os negócios não estão indo muito bem. A expressão to sell like hotcakes corresponde a vender como água. E é claro que para dar graça ao trocadilho, foi escolhida uma empresa que faz hotcakes.

Acredita-se que a origem dessa expressão tenha sido no século 19 quando as hotcakes (palavra antiga) ou pancakes (panquecas) eram rapidamente vendidas em quermesse. O sucesso era garantido e o dinheiro arrecadado servia para melhorias na própria igreja e comunidade local. Então esses hotcakes ou pancakes eram muito populares e tinham boa saída. Acho que aqui seria o bolinho de frango..hehe. Então daí a expressão to sell like hotcakes.

E quando devemos usá-la? Quando um produto, um determinado item faz sucesso, é popular e é muito solicitado. Ou seja todos querem comprar tal produto. Normalmente ela não é usada para falar de comida, como o exemplo no nosso trocadilho.

Exemplos:

Tickets for opening night are selling like hotcakes. [Ingressos para a noite de abertura estão vendendo como água.] With a car like this going for $35,000 it will sell like hotcakes. [Com um carro desse saindo por $35,000, venderá como água.] That book has been selling like hotcakes. [Aquele livro tem tido boa saída.]

No trocadilho temos a expressão: to come to a conclusion – chegar a uma conclusão. Vocês saberiam dizer outras combinações com a palavra conclusion? Abaixo separei algumas pra vocês.

To draw a conclusion – chegar/tirar uma conclusão – I can’t draw any conclusions from what she said. [Não consigo chegar a nenhuma conclusão a partir do que ela disse.] To jump to a conclusion – concluir precipitadamente – Don’t go jumping to the conclusion before you know the facts. [Não conclua precipitadamente antes de saber os fatos.] To lead to a conclusion – levar a uma conclusão – It all leads to a conclusion that friendship is one of the most important ingredients in life. [Tudo leva a conclusão de que amizade é um dos ingredientes mais importantes na vida.]

Agora uma conclusão pode ser: logical [lógica] – reasonable [sensata] – obvious [óbvia] – hasty [apressada] – main [principal] – correct/wrong [correta/errada] – false [falsa] – inescapable/inevitable [inevitável]

Ok guys, that’s it for today!

Can you tell me what has been selling like hotcakes lately? [Vocês podem me dizer o que tem vendido como água ultimamente?]

See you next time!

Veja mais uma dica com a expressão selling like hotcakes

Iramaia
Ana 11/07/2012

Lots of things selling like hotcakes. Do we have something like “The House of Pancakes” in Brazil? I think pancakes wouldn’t sell like hotcakes here.

Luis 05/07/2012

The Adele’s ’21’ is sellling like hotckakes

Jose 01/07/2012

Junk food has been sell like a hotackes unfortunatelly.

Débora 26/06/2012

Laptop has been selling like hotcakes lately.

    Ida Maria Schivitz 27/06/2012

    Dear Ana

    Thank you for your lessons.
    Ida Maria

Paulo 26/06/2012

Thank you for your lessons.
Love all of them.
Thank you,
Paulo

    Iramaia 26/06/2012

    It’s always a pleasure, Paulo. Thanks for stopping by,

Clarissa 26/06/2012

Como sempre,maravilhoso texto!

    Iramaia 26/06/2012

    Obrigada pelo comentário, Clarissa. ;-)

I wish I could be a good vendor in order to sell things over the internet and make some profit, but if my life depended on it I would definitely die from hunger haha.
Nice post Iramaia.
Peace!

    Iramaia 26/06/2012

    ha ha…come on, Marcelo. You should give it a go. Don’t give up before even trying. ;-)
    Thanks for the nice comment,

Denise 26/06/2012

Paula Fernandes’s Cd has been selling like hotcakes lately!

    Iramaia 26/06/2012

    Great example, Denise, ;-) Thanks!

Lino Guedes Pires 26/06/2012

Gostaria de um estudo sobre os usos diferentes e significados da palavra “but”.
Obrigado

Comments are closed