Expressões do inglês: one too many, two too many…

By Ana | Lições de Inglês

May 07
Expressões do inglês one too many, two too many…

Olá, everyone! Hoje venho com uma expressão do inglês que não costuma ser muito intuitiva para nós, falantes de português.

Veja esta sentença:

Every person killed is one too many.

Percebeu a expressão em negrito? Leia a sentença de novo: Every person killed is one too many. O que ela quer dizer é que cada pessoa assassinada (every person killed) é “uma pessoa assassinada em excesso” (is one too many). A mensagem é que “um” pode ser um número pequeno em outros contextos, mas em se tratando de assassinatos, “um” já é demais, é muito.

Eu acho que normalmente ninguém falaria “Cada pessoa assassinada é uma pessoa assassinada em excesso” em português – talvez a gente dissesse “Um assassinato já é demais” ou “Até um assassinato já é muito”. Mas essa expressão one too many é mais uma daquelas que a gente não traduz do inglês literalmente para o português… Além disso, é bem comum, ou seja, vale a pena compreendê-la e ver mais exemplos.

Veja só este, de um site americano que orienta quem quer ser dog walker profissional (lá existem guidelines a serem seguidas e quem leva o negócio a sério tira uma licença):

If running tires you out quickly and two dogs is one too many, then just walk one at a time.

Is two dogs one too many for you?“Se correr te cansa rápido” (If running tires you out quickly), e “dois cachorros já são demais” (two dogs is one too many), “então ande com um por vez” (then just walk one at a time).

Two dogs is one too many é uma sentença que pode parecer estranha não só por causa do “is one too many”, que traduzido literalmente para o português fica sem pé nem cabeça, mas também por causa de “Two dogs is” – como assim, is depois de Two dogs? Pois é, é assim mesmo.

Qual é a mensagem ali em cima? Que se dois cachorros já for cachorro em excesso – ou seja, se você não consegue dar conta de dois cachorros de uma vez – então saia com um cachorro só de cada vez! If two dogs is one too many, then just walk one at a time.

Mais um exemplo com one too many:

Mary’s going to the theater with her boyfriend on Friday. It’s just Mary and him, so three tickets is one too many.

Deu pra pegar? Mary e o namorado, e só os dois, vão ao teatro na sexta. “Três entradas” é uma em excesso – só duas são necessárias.

Veja que essa expressão pode ser usada, em tese, com qualquer número. Veja o exemplo que encontrei numa manchete em um jornal australiano:

Five-man selection panel is two too many

A notícia fala de um painel de cinco pessoas encarregadas de um processo seletivo (a five-man selection panel). Na opinião do jornalista, este painel deveria ser composto de no máximo três pessoas. Ou seja, um painel com cinco pessoas (A five-man selection panel) é um painel com duas pessoas em excesso (is two too many).

Mais um exemplo: “Three Ninjas” is three too manycrítica de um jornal americano ao filme de 1992 Three Ninjas, dizendo que 3 ninjas são três ninjas em excesso – ou seja, não precisa de ninja nenhum (claro, eles acharam o filme péssimo). E é muito comum ver sentenças parecidas com o exemplo inicial, que diz que um assassinato já é assassinato demais, com qualquer coisa considerada ruim: One child’s death is one too many. One tragedy is one too many. One act of dishonesty is one too many.

Só uma obs. antes de finalizar: one too many também é utilizada de outras maneiras, mas isso fica para uma próxima.

E você – tem algum exemplo? Com quantos cachorros você passearia de uma vez? Pra mim, three dogs is one too many. Só dou conta de passear com dois ao mesmo tempo ;)

 

Ana
Ana 24/06/2012

Everyone – loved reading your comments. Keep listening!!

Lian 14/05/2012

Hello Ana!
I really enjoy all your podcasts, and this one is specifically interesting, as it is about an English expression really difficult for us Brazilians to understand without an explanation like your. Thanks a bunch!!!

About these expressions, ONE TOO MANY, TWO TOO MANY and so on, I recently came across a “similar expression” when reading a report over the internet, about astronomy.
This is the sentence where such expression is:

“more than 20 per cent TOO MANY of the long-period comets observed since 1898 arrive from..”

Ana, could you explain this specific use of this expression “TOO MANY”, please? And/or just translate the sentence above, in such a way that it becomes understandable for this Brazilian here?

Thank you very much for your help!

    Ana 15/05/2012

    Hi Lian.. you’re welcome;) Happy to know it helps.

    Please post the entire sentence here and I’ll take a crack at it!

      Lian 17/05/2012

      Hi, Ana Luiza! The sentence talks about the possibility of the discovery of a giant new planet, which are being named “Tyche”. Please see below the complete sentence with the expression “TOO MANY”:

      <>

      In case you’d like to see the article it was taken from, this is the webpage:
      http://www.independent.co.uk/news/science/up-telescope-search-begins-for-giant-new-planet-2213119.html

      I’d like to understand the meaning of this expression in such sentence, and I would appreciate your help!

      Lian 17/05/2012

      Oops… I don’t know what happens… the sentence above didn’t appear…!
      Here it is again:

      Professors Matese and Whitmire first proposed the existence of Tyche to explain why many of these long-period comets were coming from the wrong direction. In their latest paper, published in the February issue of Icarus, the international journal of solar system studies, they report that more than 20 per cent TOO MANYof the long-period comets observed since 1898 arrive from a band circling the sky at a higher angle than predicted by the galactic-tide theory.

      Ana 24/06/2012

      Lian – I honestly cannot say that I know what “too many’ means in that case…

Raymundo 10/05/2012

Obrigado, mais uma vez.

Gostaria de saber onde exatamente eu
devo clicar quando você diz: Clicar no
TíTULO DA DICA DE HOJE.

Raymundo

Claudia 09/05/2012

great tips, I’m always learning with you, TKS Ana xoxo

Luan 08/05/2012

Dear Ana,
thank you for the tips, I’m enjoying them.
I’m also listening to your podcasts (you have such a beautiful voice and a nice accent).
Anyway, thank you again. I really appreciate people like you that teach over the internet and your efforts because I figure it’s not an easy job.
Feedback here we go.
Just like you say: “see you next time” ;D

Débora 08/05/2012

Hi Ana! How have you been?

Two husbands is two too many. lol…

    Camilla 09/05/2012

    Hi Ana, I’m a doctor and everytime I see people diyng, is one too many for me!

Vera Abreu 08/05/2012

Porezada professora Ana.

Adorei a esxplicação. Como sempre muito esclarecedora.
Abraços Vera Abreu

Ana Marta Caldas 08/05/2012

Valeu Ana!

Luiz Henrique 08/05/2012

Hi there,

Thanks for your great tip.

Best regards

LH

Caroline 08/05/2012

Ana, você é Show mesmo, né!
Ótima dica! Muito obrigada!!!

Darlan 08/05/2012

Ótima explicação! Já aprendi algo novo hoje… rsrs

Comments are closed