Hello!
Continuamos nossa série de verbos em inglês que admitem diversas traduções em língua portuguesa, dependendo do seu sentido ou contexto.
O verbo bater é usado em muitas situações do nosso dia-a-dia; fiz uma rápida pesquisa e veja quantos usos diferentes encontrei abaixo:
BEAT: bater em algo ou alguém, geralmente de forma repetitiva.
Police officers had beaten the man with their batons
[Os policiais bateram no homen com seus cassetetes.]
BEAT: para referir-se à batida do coração.
The average person’s heart beats 70 times a minute.
[O coração de uma pessoa bate, em média, 70 vezes por minuto.]
BEAT: bater os ovos
Beat the eggs, then add the milk.
[Bata os ovos, depois adicione o leite.]
HIT: bater em algo ou alguém, uso mais amplo.
Dad! Peter keeps hitting me!
[Papai! O Peter fica me batendo!]
The robbers hit him over the head with a baseball bat.
[Os ladrões bateram na cabeça dele com um taco de beisebol.]
She slipped and hit* her head on the sidewalk.
[Ela escorregou e bateu a cabeça na calçada.]
* nesse caso pode-se usar o verbo bang também
HIT / CRASH INTO: batidas de veículos, aviões etc.
The bus hit/crashed into a tree and the driver was badly injured.
[O ônibus bateu em uma árvore e o motorista ficou seriamente ferido.]
An airplane had crashed into a mountain, killing all two hundred passengers.
[Um avião bateu em uma montanha matando todos os 200 passageiros.]
BANG: uso parecido com o HIT, desde que a batida tenha causado um barulho alto:
She banged her fist on the table.
[Ela bateu [a mão] na mesa].
Ou então a batida foi causada por acidente:
She banged her head when she dived into the pool.
[Ela bateu a cabeça ao mergulhar na piscina.]
BUMP: bater em algo ou alguém “de leve”, sem grandes danos:
Somebody has bumped into the back of my car.
[Alguém bateu na minha traseira (do carro).]
SLAP: usado para os tapas, geralmente no rosto, ou então aquelas “batidinhas” amigáveis nas costas.
I was so angry I wanted to slap him
[Eu estava tão bravo que queria bater nele.]
“How are you? I haven’t seen you for ages,” she said, slapping Jim on the back.
[Como você está? Não te vejo há séculos” disse ela, batendo nas costas do Jim.]
FLAP: para referir-se ao bater das asas
If a bird flaps its wings they move up and down quickly and regularly.
[Se um pássaro bate suas asas, elas movem-se rapidamente e regularmente para cima e para baixo.]
* pode ser usado beat também.
STRIKE: refere-se à batida do relógio, do sino, do sinal etc ou então para a ideia de atingir alguém.
The clock struck six.
[Deu seis horas no relógio./O relógio bateu às 6 horas]
Evidence shows that the victim had been struck several times with an iron bar.
[As provas mostram que a vítima foi atingida diversas vezes com uma barra de ferro.]
SLAM: bater a porta, janela etc.
Don’t you ever slam* the door again when you leave, young man!
[Nunca mais bata a porta quando sair, mocinho!]
* nesse caso pode-se usar o verbo bang também
KNOCK: bater à porta
You don’t need to knock (at the door) when you arrive to the meeting, ok?
[Você não precisa bater (à porta) quando chegar para a reunião, ok?]
BREAK: bater um recorde
The record set by Kierson in ’84 has yet to be beaten.
[O recorde conquistado por Kierson em 84 ainda tem que ser batido.]
Há ainda outros usos desse verbo em português, muitos deles em expressões ou combinações próprias:
– Vamos bater um papo mais tarde? – Let’s have a chat later?
– Você pode bater uma foto nossa? – Can you take a picture of us?
– Você pode bater palmas enquanto cantamos – You can clap (your hands) as we sing.
– Não consigo parar de bater o queixo. – I can’t stop shivering!
– Não se esqueça de bater o ponto. – Don’t forget to clock in/clock out.
– Minha vizinha bateu as botas. – My neighbor kicked the bucket.
– Ele não bate bem! – He’s a little crazy!
Ufa! Tenho certeza que você está pensando: “São muitas opções!”. São mesmo! Tenho certeza que se continuarmos procurando encontraremos mais… E para cada verbo que aprendemos acima, há outras traduções além de “bater”. Por esse motivo aprender um idioma (inclusive nossa própria língua materna) é um processo que não acaba jamais.
Temos ainda outros exemplos distintos abaixo. Você consegue criar uma frase ou encontrar exemplos reais na internet com cada uma deles?
bater carteira = nick somebody’s wallet
bater continência = to salute
bater falta/escanteio = take a free kick/corner
bater em retirada = to beat a retreat
bater a meta = to reach the goal
bater boca = have a shouting match
Obs.: Grande parte das frases de exemplo são do CD-ROM Exams Coach da Longman e as traduções são simples sugestões minhas.