Expressões idiomáticas com cores em inglês

expressões com cores em inglês

Nesta dica você vai aprender diversas expressões idiomáticas com cores em inglês, todas as expressões possuem exemplos e áudio para você aprender e reforçar o seu conhecimento.

Acesso rápido.

Expressões com cores em inglês
Frases com tradução
Quiz

O tópico também conta com um quiz no final da dica.

Clique no player abaixo para ouvir todos os exemplos (as frases em itálico que você vai ler abaixo):

Expressões com cores em inglês

A little white lie – Mentirinha inofensiva/boba/de nada, Mentirinha com boas intenções

Baby blues – Apatia, Melancolia, também pode ser uma forma de dizer depressão pós parto, entretanto a forma é mais leve ou moderada

Be born with a silver spoon in your mouth – Nascer em berço de ouro, Vir de família muito rica

Be in the black – Sair do vermelho, Ficar com a conta positiva, Estar no azul

Be in the pink – Estar muito saudável e com boa aparência

Be in the red – Estar no vermelho, Ficar com a conta negativa

Between the devil and the deep blue sea – Estar entre a cruz e a espada

Black and White – Algo que é simples e de fácil entendimento, Bem claro

Black sheep of the family – Ovelha negra da família

Catch someone red-handed – Pegar alguém com a boca na botija, Pegar alguém no flagra, Pegar alguém no pulo

Feel blue – Ficar triste ou deprimido

Give the green light to someone – Dar permissão para alguém, Dar o sinal verde, Dar carta branca

Green with envy – Morrer de inveja

Have a green thumb – Ter habilidade ou ser bom com plantas ou jardinagem

Look at/See something through rose-colored/rose-tinted glasses – Olhar/Ver as coisas ou a vida sempre de forma otimista/positiva

Once in a blue moon – Raramente, Uma vez na vida outra na morte

Out of the blue – Expressão usada para dizer que algo acontece quando ninguém espera, Do nada, Sem mais nem menos, Inesperadamente, De repente

Paint the town red – Divertir-se para valer, Pintar o sete, Botar pra quebrar

Pass with flying colors – Passar com excelência/com ótimo desempenho/com notas máximas

Red flag ou Raise a red flag – Emitir/Indicar um sinal de alerta sobre algo perigoso ou arriscado, Levantar suspeita

Red tape – Burocracia, Papelada

Red-letter day – Dia especial/memorável/inesquecível

Roll out the red carpet (for someone) ou Give someone the red carpet treatment – Estender o tapete vermelho para alguém, Tratar alguém muito bem, Receber um tratamento de primeira

See red – Ficar com muita raiva, Ficar uma arara

Show one’s true colors – Se mostrar ou revelar como alguém é de verdade, Mostrar a verdadeira personalidade da pessoa

Someone is green – Inexperiente, Imaturo

The pot calling the kettle black – O sujo falando do mal lavado

Tickled pink – Estar muito feliz/contente com alguma coisa, Encantado/a

Until you are blue in the face – Fazer ou falar algo com muito esforço, mas em vão; Fazer ou falar algo até cansar, mas sem resultados

White as a sheet ou As white as a sheet – Ficar/Estar branco feito um fantasma, Branco como um lençol

White elephant – Da mesma forma que em português, significa ‘elefante branco’, ou seja, algo grande, desnecessário e sem valor

Expressões com cores em inglês – Frases com tradução

I didn’t want to hurt her feelings, so I told her a little white lie. (Eu não queria magoá-la, então eu contei a ela uma mentirinha boba.)

My sister had the baby blues after having her first child. (A minha irmã teve uma leve depressão depois de ter o seu primeiro filho.)

She was born with a silver spoon in her mouth. (Ela nasceu em berço de ouro.)

The company is finally in the black. (A empresa finalmente saiu do vermelho.)

I am in the pink now. (Eu estou muito bem agora.)

My account is in the red. (A minha conta está no vermelho.)

I am between the devil and the deep blue sea. (Eu estou entre a cruz e a espada.)

The rules are black and white. (As regras são bem claras.)

My youngest sister is the black sheep of the family. (A minha irmã mais nova é a ovelha negra da família.)

He was caught red handed. (Ele foi pego com a boca na botija.)

She has been feeling blue all week. (Ela tem se sentido triste/deprimida a semana toda.)

My manager gave me the green light. (Meu gerente me deu sinal verde/me deu carta branca.)

When he heard that his friend bought a new car he was green with envy. (Quando ele soube que seu amigo comprou um carro novo, ele ficou morrendo de inveja.)

My sister has a green thumb. (A minha irmã leva jeito para cuidar de plantas.)

She always sees life through rose-colored glasses. (Ela sempre vê a vida de maneira otimista.)

My son comes to visit me once in a blue moon. (O meu filho vem me visitar muito raramente.)

She told me, out of the blue, that she was going to buy a new car. (Ela me disse, do nada, que ia comprar um carro novo.)

I am going to paint the town red this weekend. (Eu vou me divertir para valer/pintar o sete este final de semana.)

She passed her French test with flying colors. (Ela passou na prova de francês com notas máximas.)

Be careful. That’s a red flag to me! (Tome cuidado. Pra mim, isso é um sinal de alerta.)

You will have to go through all the red tape. (Você vai ter que passar por toda burocracia.)

The day I arrived in Canada was a red-letter day for me. (O dia em que eu cheguei no Canadá foi um dia inesquecível.)

They gave him the red carpet treatment. (Eles deram um tratamento de primeira para ele/Estenderam o tapete vermelho para ele.)

Anne saw red when she found out that John lied to her. (Anne ficou uma arara quando ela descobriu que o John mentiu para ela.)

False friends show their true colors when you need them. (Os falsos amigos mostram quem realmente são quando você precisa deles.)

She is still green. (Ela ainda é inexperiente.)

He called me a wimp. That’s the pot calling the kettle black! (Ele me chamou de covarde. É o sujo falando do mal lavado!)

I was tickled pink when he called me yesterday. (Eu fiquei muito feliz quando ele me ligou ontem.)

You can tell him to clean his bedroom until you are blue in the face, but he won’t do it. (Você pode mandar ele limpar o quarto até cansar, mas ele não vai limpar. )

Her face turned as white as a sheet when she saw him. (O rosto dela ficou branco como um lençol quando o viu.)

The stadiums are likely to become white elephants after the World Cup. (Os estádios vão provavelmente se tornar um elefante branco após a Copa do Mundo.)

Expressões com cores em inglês – Quiz

Escolha as alternativas corretas neste exercício sobre expressões com cores em inglês.

1. Qual a expressão significa: Nascer em berço de ouro
2. Qual a expressão significa: Ficar uma arara
3. Qual a expressão significa: Sem mais nem menos ou Do nada
4. Qual a expressão significa: Morrer de inveja
5. Qual a expressão significa: Ficar branco feito um fantasma
6. Qual a expressão significa: Ficar com a conta negativa
7. Qual a expressão significa: O sujo falando do mal lavado
8. Qual a expressão significa: Divertir-se para valer

 

Marcelo - Equipe Inglês Online

Leave a Comment:

Leave a Comment: