Nesta dica você vai aprender o que significa a expressão em inglês go off on a tangent.
A expressão go off on a tangent significa começar a falar ou a pensar em algo totalmente diferente do que você estava falando ou pensando antes, ou seja, desviar-se do assunto principal de maneira inesperada e começar a falar ou pensar em algo que não está diretamente relacionado ao tópico original da conversa ou discussão.
Segue abaixo os significados que se encaixam para a expressão go off on a tangent.
– Sair pela tangente
– Desviar ou sair do assunto
– Mudar de assunto
– Distrair-se ou perder o foco da discussão principal
– Divagar
– Sair do roteiro
Segue alguns exemplos abaixo.
Primeiro exemplo.
Clique no vídeo abaixo para ouvir a seguinte frase, ou coloque o vídeo na posição 9:45min
There are often a lot of information within a question giving you hints and tips and suggestions of where you might go. But this is why sometimes you go off on a tangent, because you write your essay, you think, oh, I don’t need to include all of this information. (Frequentemente há muitas informações dentro de uma pergunta que fornecem pistas, dicas e sugestões de onde você pode ir. Mas é por isso que às vezes você se desvia do assunto, porque ao escrever a sua redação, você pensa: “Ah, não preciso incluir todas essas informações.”)
Segundo exemplo.
Clique no vídeo abaixo para ouvir a seguinte frase, ou coloque o vídeo na posição 26:14min
So you asked me about Marvel there’s my answer I kind of went off on a tangent sorry about that. (Então você me perguntou sobre a Marvel, aí está minha resposta, eu meio que acabei me distraindo, me desculpe por isso.)
Terceiro exemplo.
Clique no vídeo abaixo para ouvir a seguinte frase, ou coloque o vídeo na posição 27:46min
And I could go off on a tangent about that all day. But I’ll save that for another day. (E eu poderia começar a divagar sobre isso o dia todo. Mas vou deixar isso para outro dia.)
During the meeting, John went off on a tangent about his recent vacation. (Durante a reunião, o John desviou o assunto e começou a falar sobre as suas últimas férias.)
Let’s start with the topic and please do not go off on a tangent. (Vamos começar com o tópico e por favor não mudem o assunto.)
We were talking about an important topic, and all of a sudden the conversation went off on a tangent. (Nós estávamos falando sobre um tópico importante e, de repente, perdeu-se o foco da conversa.)
Politicians always go off on a tangent in order to avoid addressing the main issues. (Os políticos sempre saem pela tangente de modo a evitar abordar os principais problemas.)
James is always going off on a tangent about any topic. (O James está sempre mudando de assunto sobre qualquer tópico.)
The speaker went off on a tangent several times, talking about unrelated topics. (O palestrante desviou o assunto várias vezes, falando sobre temas não relacionados.)
• Hint ─ Pista, Indício
• Tip ─ Dica, Sugestão
• All of a sudden ─ De repente, Do nada
• Politician ─ Político
• Speaker ─ Palestrante