Expressão idiomática em inglês – The squeaky wheel gets the grease

By Marcelo - Equipe Inglês Online | Lições de Inglês

Jul 16
Expressão idiomática em inglês the squeaky wheel gets the grease

Nesta dica você vai aprender o que significa a expressão the squeaky wheel gets the grease em inglês.

The squeaky wheel gets the grease – Definição

Os significados que se encaixam para a expressão the squeaky wheel gets the grease são:

– Quem não chora, não mama
– Quem não arrisca, não petisca
– Quem faz barulho, recebe atenção

Essa expressão também pode ser usada com a palavra oil ao invés de grease. Veja abaixo.

– The squeaky wheel gets the grease
Ou
– The squeaky wheel gets the oil

Segue alguns exemplos abaixo.

The squeaky wheel gets the grease – Exemplos com nativos

Primeiro exemplo.

Clique no vídeo abaixo para ouvir a seguinte frase, ou coloque o vídeo na posição 1:15min

Two, the squeaky wheel gets the grease. Boys with ADHD tend to cause more trouble. So parents and teachers are more likely to look for a solution. Girls tend to have the inattentive form of ADHD. (Dois, quem faz barulho, recebe atenção. Meninos com TDAH tendem a causar mais problemas. Por isso, pais e professores são mais propensos a procurar uma solução. Meninas tendem a ter a forma desatenta de TDAH.)

Segundo exemplo.

Clique no vídeo abaixo para ouvir a seguinte frase, ou coloque o vídeo na posição 3:18min

And I would just keep asking and asking. The squeaky wheel gets the oil, am I right. I know many of us struggle to speak up for ourself, but we’re our best advocate. We’re the ones that can say the stuff that we know we need. (Eu continuaria pedindo e pedindo. Quem não chora, não mama, né? Eu sei que muitos de nós temos dificuldades em se manifestar, mas somos nossos melhores defensores. Somos nós que podemos falar sobre o que sabemos e precisamos.)

Terceiro exemplo.

Clique no vídeo abaixo para ouvir a seguinte frase, ou coloque o vídeo na posição 8:17min

My father said, if you’ve got something in your mind, it should come out of your lips. The squeaky wheel gets the grease and you’ve been taught all your life not to ask. (O meu pai disse que, se você tem algo na sua mente, isso deve sair dos seus lábios. Quem não arrisca, não petisca e você foi ensinado durante toda a sua vida a não pedir.)

The squeaky wheel gets the grease – Mais exemplos com tradução

If you want a better deal, speak up and negotiate. The squeaky wheel gets the oil.
(Se você quer um acordo melhor, manifeste-se e negocie. Quem faz barulho, recebe atenção.)

In a competitive job market, it is important to promote yourself. Remember, the squeaky wheel gets the grease. (Em um mercado de trabalho competitivo, é importante se promover. Quem não arrisca, não petisca.)

Don’t be silent about your needs and desires if you want them to be met. The squeaky wheel gets the grease. (Não fique calado sobre as suas necessidades e desejos se você quer que eles sejam atendidos. Quem não chora, não mama.)

Don’t be so shy and ask him your questions. You know what they say, the squeaky wheel gets the grease. (Não seja tão tímido e faça as suas perguntas para ele. É como dizem, quem não arrisca, não petisca.)

If you want better customer service, don’t hesitate to express your concerns. The squeaky wheel gets the grease. (Se você quer um atendimento ao cliente melhor, não hesite em expressar as suas preocupações. Quem faz barulho, recebe atenção.)

Don’t be afraid to ask for help. Remember, the squeaky wheel gets the oil. (Não tenha receio de pedir ajuda. Lembre-se, quem não chora, não mama.)

Key words – Vocabulário

• ADHD (Attention deficit hyperactivity disorder) ─ Transtorno do déficit de atenção com hiperatividade
• Parents ─ Pais (não confundir com parentes que em inglês é relatives)
• Speak up for yourself ─ Expressar-se, Manifestar sua opinião, Defender seus interesses e fazer valer seus direitos
• Advocate ─ Defensor (substantivo), Defender ou Advogar (verbo)
• Lips ─ Lábios
• Job market ─ Mercado de trabalho
• Customer service ─ Atendimento ao cliente/consumidor
• You know what they say ─ É como dizem, Como diz o ditado

Marcelo - Equipe Inglês Online