Nesta dica você vai aprender o que significa a expressão pull someone’s leg em inglês.
Os significados que se encaixam para a expressão pull someone’s leg são:
– Zoar ou zombar com alguém
– Enganar ou sacanear alguém de brincadeira
– Pregar uma peça em alguém
– Tirar onda com a cara de alguém
– Brincar com alguém
Segue alguns exemplos abaixo.
Primeiro exemplo.
Clique no vídeo abaixo para ouvir a seguinte frase, ou coloque o vídeo na posição 30:40m
And so this resume comes in from Indeed. And I think somebody’s pulling my leg. I think it’s a joke. And I read it, and it comes from Dubai. (E então esse currículo vem do Indeed. E eu acho que alguém está me pregando uma peça. Eu acho que é uma piada. E eu li, e vem de Dubai.)
Segundo exemplo.
Clique no vídeo abaixo para ouvir a seguinte frase, ou coloque o vídeo na posição 23:39m
In July, their hard work paid off when one of their videos went viral. He called me and he said, mom, it has 300,000 views. I said, Tim, you’re just pulling my leg. You’re just teasing me. (Em julho, o trabalho duro deles valeu a pena quando um de seus videos viralizou. Ele me ligou e disse: mãe, o vídeo tem 300.000 visualizações. Eu disse, Tim, você está zombando de mim. Você só está fazendo graça comigo.)
Terceiro exemplo.
Clique no vídeo abaixo para ouvir a seguinte frase, ou coloque o vídeo na posição 45:45m
Then I thought, you know, come on. This is… now I thought he was pulling my leg. And another minute or so, he sort of convinced me it was true. (Então eu pensei, tipo, fala sério. Isto é… agora eu pensei que ele estava me zoando. E um pouco mais de um minuto, ele meio que me convenceu de que era verdade.)
Clique no player abaixo para ouvir todos os exemplos (as frases em itálico que você vai ler abaixo):
My older brother is always pulling my leg. (O meu irmão mais velho está sempre me zoando.)
I thought he was pulling my leg, but what he said is true. (Eu pensei que ele estava tirando onda comigo, mas o que ele disse é verdade.)
Don’t take it to heart. He was just pulling your leg. (Não leve isso a sério. Ele só estava brincando.)
Mike was just pulling your leg when he said there would be an English test tomorrow. (O Mike estava apenas brincando/te sacaneando quando ele disse que haveria uma prova de inglês amanhã.)
Please, stop pulling my leg. I am not in a good mood today. (Por favor, para de ficar me zoando. Eu não estou de bom humor hoje.)
Don’t worry about what she said. She was just pulling your leg. (Não se preocupe com o que ela disse. Ela estava só tirando uma onda contigo.)
• Pay off ─ Valer a pena * Também pode significar quitar ou pagar uma dívida
• Take something to heart ─ Levar ou considerar algo a sério
• Be in a good/bad mood ─ Estar de bom/mau humor