Nesta dica você vai aprender o que significa a expressão jump down someone’s throat em inglês.
Essa expressão é usada quando você se revolta contra alguém ou reage de forma agressiva ao que alguém acabou de dizer. Nós podemos também de forma literal traduzir essa expressão da mesma forma como usamos em português que é ‘pular/voar no pescoço ou garganta de alguém’, porem em inglês o significado não possui a intenção de agressão física.
Segue alguns exemplos abaixo.
Primeiro exemplo.
Clique no vídeo abaixo para ouvir a seguinte frase, ou coloque o vídeo na posição 2:32m
They check your tactics, they check your safety, they watch everything and they jump down your throat when you make a mistake and that can be hard for some people to contend with. (Eles verificam as suas táticas, verificam sua segurança, observam tudo e reagem de forma agressiva quando você comete um erro e isso pode ser difícil para algumas pessoas ter que enfrentar/lidar com isso.)
Segundo exemplo.
Clique no vídeo abaixo para ouvir a seguinte frase, ou coloque o vídeo na posição 9:35m
One time, let me put it this way, one time, I misgendered a student in my class. And I froze in shame because I expected the student to jump down my throat, because misgendering somebody is really big deal nowadays. (Uma vez, me permita colocar desta forma, uma vez, eu confundi o gênero de um aluno da minha classe. E eu paralisei de vergonha porque eu esperava que o aluno pulasse no meu pescoço, porque maldenominar alguém é um grande problema hoje em dia.)
Terceiro exemplo.
Clique no vídeo abaixo para ouvir a seguinte frase, ou coloque o vídeo na posição 0:19s
One of the things that bugs me the most is when people claim ownership of ideas that are so common. And before you jump down my throat, yes, I understand the concept of copyright and owning ideas. (Uma das coisas que mais me incomoda é quando as pessoas reivindicam propriedade de ideias que são muito comuns. E antes de você voar no meu pescoço, sim, eu entendo o conceito de direitos autorais e propriedade de ideias.)
Clique no player abaixo para ouvir todos os exemplos (as frases em itálico que você vai ler abaixo):
Sometimes, people jump down your throat for nothing. (Às vezes, as pessoas reagem de forma agressiva com você por nada.)
I jumped down his throat when he swore at my mother. (Eu voei no pescoço dele quando ele xingou a minha mãe.)
I just tried to give him constructive criticism and he jumped down my throat. (Eu só tentei fazer críticas construtivas e ele se revoltou contra mim.)
I can’t understand why she jumped down my throat. I did nothing. (Eu não consigo entender o por que ela foi agressiva comigo. Eu não fiz nada.)
I jumped down his throat because he called me a liar. (Eu pulei no pescoço dele porque ele me chamou de mentiroso.)
I don’t think she will jump down your throat if you make a mistake. You are doing a good job. (Eu não acho que ela vai pular na sua garganta se você cometer um erro. Você está fazendo um bom trabalho.)
• Contend with something ─ Ter que lidar ou enfrentar uma situação difícil ou desagradável
• Bug (verbo) ─ Incomodar, irritar ou chatear
• Misgender ─ Confundir o gênero, Maldenominar alguém
• Swear at someone ─ Xingar ou falar palavrão para alguém
• Call someone a liar ─ Chamar alguém de mentiroso