Como falo em inglês: Minha casa ou a sua?

By Ana | Podcast Inglês Online

Jun 15
Como falo em inglês Minha casa ou a sua

Hi, everybody. No episódio de hoje, falo sobre um uso de pronomes-objeto em inglês que é muito comum aqui na Inglaterra.

Transcrição

Hi, what’s up? Here’s a new episode of the Inglesonline podcast. Please subscribe to this podcast using the Podcasts app for iPhone or iPad, or listen to the episodes using the Inglesonline Android app. To download or just listen to other episodes and download transcripts, go to inglesonline.com.br and click Podcast Inglesonline.

So today I’m gonna talk about a little expression that I’ve heard many times here in England. Picture this: you and your classmate Andy have been paired up to do an assignment. So you’re discussing where the two of you should meet up to do the work. He says “So should I go to yours or do you wanna come to mine?”

Again: “Should I go to yours or do you wanna come to mine?”. “Yours”, in that sentence, means “your place” or your house. “Mine”, in that same sentence, means “my house”, “my place”. Instead of saying “Should I go to your place or do you wanna come to my place?”, your classmate says “Should I go to yours or do you wanna come to mine?” People know what it means, obviously, because of what’s been said before in the conversation. You’re discussing a place to meet.

So think of the many situations you can use that. When you’re out with a friend, it’s the afternoon and you guys decide to kick back, relax a little bit at home and watch a DVD. Whose place are you going to, though? Your friend says “So are we going to watch the movie at yours? Or are we coming to mine?” What do you think? Do you agree that that’s easier to say than “Are we going to watch the movie at your house or are we coming to my house?” It is easier, right? “Yours, or mine?” It’s clear you’re talking about “your place, or my place”.

Now, it seems to me that most English learners are familiar enough with “mine” and “yours”. What I don’t hear very often is theirs and ours. If someone says “Should we go to theirs?”, that means “Should we go to their house?”. And let’s say you reply “Why don’t you come to ours?” – which means “Why don’t you come to our place?”

If Mary’s going to their house, she is going to theirs. If you are going to their house, you’re going to theirs. If the meeting is at their house, all the participants are going to meet up at theirs. If you and your brother are going to watch a movie at their house, you’re going to theirs.

Conversely, if Mary’s coming to our house, she’s coming to ours. If you’re coming to our house, you’re coming to ours. If the meeting is at our house, all the participants are meeting up at ours. If you and your brother are going to watch a movie at our house, you guys are coming to ours.

So can you give me a couple of examples, based on your experience? Let me know in the comments and talk to you next time!

Keywords

  • mine, or yours?

Glossary

have been paired up = formaram uma dupla

kick back = desacelerar, relaxar

a couple of = dois

Ana
Jonata fontela 17/06/2014

Hey Ana,I met up with a friend a while ago at a bar and it was really cool because we hadn’t seen each other for a long time so we had a lot to talk about and after some time chatting and eating we went to her place ’cause mine was a little far from the bar so we went to hers. :D

Jeff 16/06/2014

When you and your friend want to go for a ride and both have a car. So you ask “do you wanna go with yours or prefer going with mine?”. Is that ok?. Thanks for another podcast, Ana. Have a great week! :)

Sergio 16/06/2014

The best answer I’ve heard was – both. You in yours; me in mine rss

Fátima Regina 15/06/2014

Helllo Ann, good night!
I tried twice, but I did not get to put my example here.

Comments are closed