A título de curiosidade, eu já vi `top-up` sendo utilizado nos EUA. Por exemplo, as empresas usam esse termo pra você adicionar créditos no seu celular: https://www2.virginmobileusa.com/myaccount/topup.do
Hi, I was in London two months ago and when I went out to buy clothes I was surprised with the word they use for “pants”. In London “pants” are “trousers”.
Oi Ana, Tudo bom?
Fiquei sabendo da “novidade”. Parabéns e sucesso em London. Por coincidência, estarei em Londres em meados de agosto por uma semana.
Fiz o seu curso básico. Pela sua experiência, acha que consigo me virar com o inglês básico em Londres?
Estou ouvindo (e lendo) os podcasts do site tb, mas tô morrendo de medo…rs.
Bj e boa sorte!
Paula.
Obrigado pelas novidades, eu conheço algumas palavras que estão aí como Cheers, Hoover, mas com um outro significado, e quanto a Loo e RUCKSACK estás conheço-as, mais não faço o usa das mesmas porque estou habituado com backpack e Toilet. Contudo, muito obrigado pelas demais palavras.
Obrigado, Ana, por ter-me ajudado um pouco mais a
aumentar o meu vocabulário. Atendendo ao seu pedido,
informo que consegui acessar o Curso Inglês Online.
Há depoimentos (positivos), como os de Jéssica Curto
e outros.
Creio ter lido em algum lugar uma expressão com a pala-
vra “hotel”, significando “considerar o réu inocente”, e outra
com “(something) like potatoes”. Já procurei, procurei, e nunca
mais vi as tais expressões. Já começo a duvidar se realmente as
li, ou vi. Conto com a sua indispensável ajuda.
Raymundo.
Although you are quite fluent in English I imagine you are having a hard time in England, since you have a distinguised american accent – have a got it right? In my view, the British talk with a potato into their mouth.
Apenas a nível de curiosidade: ” (der) Rucksack” na verdade é uma palavra alemã. Fiquei surpresa em saber que na Inglaterra eles também utilizam!
Cheers!
Eu sou fascinada pelo inglês britânico, e sempre dou uma pesquisadinha sobre algumas expressões diferentes que eles usam, e da sua lista eu só sabia do rucksack, ou seja mais 5 novidades pra mim me interagir melhor quando estiver em Londres haha Cheers !
Mt legal Ana,nao conhecia nenhuma dessas palavras do ingles britanico,adorei o cheers!acho q isso acontece no portugues tbm ne,tipo.. Em portugal eles devem ter palavras diferentes para as mesmas coisas que usamos no Brasil!good night Ana!
As always thanks for the useful tips, Ana.
muito legal!
Oi Ana Luiza,
Estve ai alguns meses atras e passei pela mesma coisa.
Algumas palavras conhecia outras não.
RUCKSACK é a primeira vez que vejo e CHEERS é a que eu acho mais legal!
Obrigada pelas dicas e aproveite Londres!!
Hi Ana,
I liked a lot this post….Immediately I read it, I looked at and found all those words in my Oxford Dictionary for Brazilian students. I really was very surprised and I’ve learned a lot with you in this cold morning in Sorocaba-SP. Cheers!
Never heard those. Cheers. I kept these tips in my e-mail.
Wowwwwww… hahahhhahha…
I really enjoyed your post… All the content you brougt in it is really new for me, too….
…even about “loo” that means toalet… i didn´t know that.
Thanks so much for share it!!!
Ops… by the way… CHEERS!!!
hahahahahah….
=)
Betãnia
São Vicente – SP.