Minhas surpresas com o inglês aqui do Reino Unido!

By Ana | Lições de Inglês

Jul 23
Minhas surpresas com o inglês aqui do Reino Unido!

Hello, all

Hoje vou contar pra vocês sobre algumas surpresinhas, com relação a vocabulário do inglês, que tive desde que cheguei aqui em Londres – tirando a primeira palavra, quero dizer. A primeira aí da lista não foi surpresa nenhuma: eu já conhecia muito bem e tenho certeza que muitos aqui também conhecem. Quanto às outras, são novidade para mim.

É claro que quanto mais tempo passo aqui, mais eu me familiarizo com o inglês utilizado pelos britânicos. Por isso, prepare-se: é batata que daqui pra frente, vez ou outra teremos algumas dicas nesse estilo mostrando palavras comuns aqui na terra da Rainha – e agora, também do bebê real :-).

 

looLOO

Essa eu acho que é a mais conhecida. Loo quer dizer toalete, e quando você estiver na rua, em restaurante, em bar… Pode perguntar tranquilamente onde é o loo, e qualquer pessoa vai te mostrar onde fica o toalete.

 

HOOVER

hooverEu estava na cozinha e tinha acabado de preparar um suco. Tinha caído pedaço de fruta no chão, e fui perguntar à minha landlady (a dona da casa onde moro) se ela tinha alguma vassoura pra varrer o chão, e ela respondeu “Oh, you can just hoover it“. Perguntei a ela o que era hoover e ela me mostrou o aspirador de pó. Então: “Hoover” é uma marca tradicional de aspiradores que, assim como as marcas Xerox e Band-Aid, virou parte do vocabulário da língua e sinônimo da atividade que o produto realiza. E P.S.: o hoover aqui é usado pra limpar tudo – desde carpete até chão de banheiro. Nos EUA, o nome comum dessa máquina é vaccum cleaner ou apenas vacuum.

 

buggyBUGGY

Essa eu também aprendi aqui: baby buggy, ou simplesmente buggy, é a palavra para carrinho de bebê aqui. Novidade para quem conhecia apenas stroller, como eu! Outro dia ouvi de uma pessoa que uma certa vizinhança perto de onde moro é um buggy paradise: só dá mãe empurrando carrinho de bebê na rua.

 

rucksackRUCKSACK

Essa ouvi ontem, quando eu disse que precisava de uma bolsa maior e minha landlady sugeriu que eu arrumasse uma rucksack. Que é isso? Mochila, ou para quem está acostumado à palavra comum no inglês americano, backpack.

 

TOP UP

Essa expressão (ou para quem quiser, phrasal verb), para mim, é muito britânica. Eu nunca tinha ouvido isso nos Estados Unidos. Sabe quando você vai adicionar crédito no celular? Ou imagine que você usa algum cartão pré-pago que pode ser recarregado. Para praticamente qualquer coisa que você puder recarregar com dinheiro ou crédito, usamos top up por aqui. Exemplos: Today I topped up my Starbucks card with 5 pounds (adicionei 5 libras ao cartão pré-pago do Starbucks). Every three weeks or so, I top up my Oyster card (a cada três semanas, mais ou menos, eu recarrego meu cartão Oyster – o cartão usado para transporte público). Nos Estados Unidos, expressões como “add credit to” são comuns.

 

CHEERS

Essa aqui é sobre um significado novo pra mim da palavra cheers. Até recentemente, eu conhecia cheers como apenas uma despedida informal, ou algo que dizemos quando vamos brindar. Pois é: aqui, essa palavrinha é usada como “obrigado” ou “obrigada”. Hoje uma moça deixou cair uma coisa e eu peguei pra ela. Cheers!, ela disse. Quando vou pagar algo e ofereço moeda para facilitar o troco, frequentemente ouço Cheers!. Bem informal, e bem bacaninha, não acha?

 

Você já conhecia alguma(s) dessas?

Ana
Jivago 21/08/2013

A título de curiosidade, eu já vi `top-up` sendo utilizado nos EUA. Por exemplo, as empresas usam esse termo pra você adicionar créditos no seu celular: https://www2.virginmobileusa.com/myaccount/topup.do

Paula 05/08/2013

Hi, I was in London two months ago and when I went out to buy clothes I was surprised with the word they use for “pants”. In London “pants” are “trousers”.

Paula 31/07/2013

Oi Ana, Tudo bom?

Fiquei sabendo da “novidade”. Parabéns e sucesso em London. Por coincidência, estarei em Londres em meados de agosto por uma semana.

Fiz o seu curso básico. Pela sua experiência, acha que consigo me virar com o inglês básico em Londres?

Estou ouvindo (e lendo) os podcasts do site tb, mas tô morrendo de medo…rs.

Bj e boa sorte!

Paula.

    David Fernando 03/08/2013

    Obrigado pelas novidades, eu conheço algumas palavras que estão aí como Cheers, Hoover, mas com um outro significado, e quanto a Loo e RUCKSACK estás conheço-as, mais não faço o usa das mesmas porque estou habituado com backpack e Toilet. Contudo, muito obrigado pelas demais palavras.

Raymundo de Jesus 26/07/2013

Obrigado, Ana, por ter-me ajudado um pouco mais a
aumentar o meu vocabulário. Atendendo ao seu pedido,
informo que consegui acessar o Curso Inglês Online.
Há depoimentos (positivos), como os de Jéssica Curto
e outros.
Creio ter lido em algum lugar uma expressão com a pala-
vra “hotel”, significando “considerar o réu inocente”, e outra
com “(something) like potatoes”. Já procurei, procurei, e nunca
mais vi as tais expressões. Já começo a duvidar se realmente as
li, ou vi. Conto com a sua indispensável ajuda.
Raymundo.

Sergio Rodrigues 25/07/2013

Although you are quite fluent in English I imagine you are having a hard time in England, since you have a distinguised american accent – have a got it right? In my view, the British talk with a potato into their mouth.

Mikhaela Pletsch 25/07/2013

Apenas a nível de curiosidade: ” (der) Rucksack” na verdade é uma palavra alemã. Fiquei surpresa em saber que na Inglaterra eles também utilizam!
Cheers!

Thainara Alves 25/07/2013

Eu sou fascinada pelo inglês britânico, e sempre dou uma pesquisadinha sobre algumas expressões diferentes que eles usam, e da sua lista eu só sabia do rucksack, ou seja mais 5 novidades pra mim me interagir melhor quando estiver em Londres haha Cheers !

jonata fontela 24/07/2013

Mt legal Ana,nao conhecia nenhuma dessas palavras do ingles britanico,adorei o cheers!acho q isso acontece no portugues tbm ne,tipo.. Em portugal eles devem ter palavras diferentes para as mesmas coisas que usamos no Brasil!good night Ana!

Débora 24/07/2013

As always thanks for the useful tips, Ana.

JOAO PAULO 24/07/2013

muito legal!

Lorena 24/07/2013

Oi Ana Luiza,

Estve ai alguns meses atras e passei pela mesma coisa.
Algumas palavras conhecia outras não.
RUCKSACK é a primeira vez que vejo e CHEERS é a que eu acho mais legal!
Obrigada pelas dicas e aproveite Londres!!

Adélia Costa 24/07/2013

Hi Ana,
I liked a lot this post….Immediately I read it, I looked at and found all those words in my Oxford Dictionary for Brazilian students. I really was very surprised and I’ve learned a lot with you in this cold morning in Sorocaba-SP. Cheers!

Elisama Rodrigues 24/07/2013

Never heard those. Cheers. I kept these tips in my e-mail.

Betânia 24/07/2013

Wowwwwww… hahahhhahha…

I really enjoyed your post… All the content you brougt in it is really new for me, too….
…even about “loo” that means toalet… i didn´t know that.

Thanks so much for share it!!!

Ops… by the way… CHEERS!!!

hahahahahah….

=)

Betãnia
São Vicente – SP.

Comments are closed