I think ”no offense is like: ”SEM QUERE OFENDER” in Portuguese. I’ve never been to an English school and I can understand this podcast easily. Teacher Renata, which level do you think that my English is? Basic or intermediate? I enjoy listening your podcasts while I’m sitting on the bench square near my work and that takes my mind far away from the place where I’m. I really like English, Actually I love languages a lot , please, I beg you, return my question! I’m looking forward to this. Thank in advance.
Hello,
This podcast is intermediate English, I would say…
Ana, I just wanna know if ” No offense” is an expression used in all countrys of English language or it’s common only in the USA.
And congratulations, your Podcasts are really good!
Thanks!
Pessoal, “No offense” é uma expressão que você usa apenas se dirigindo à pessoa para quem você está dizendo “No offense”, OK?
Se vc estiver contando uma estória pra mim, não funciona vc dizer “No offense” pra mim. No momento em que vc disser isso pra mim, vou achar que vc vai me fazer uma crítica ou algo assim.
Vc pode dizer “Eu disse a ele, No offense”.
Deu pra entender o sentido de “No offense”?
Ana,
Once I heard from my boss: No offense, this project could be better.
I just said him: All right but this project was yours idea, not mine.
No offense, he got in trouble.
Anyway your podcast is great.
Hi Ana ! I’m starting studying english, so, I can understand ALL you said reading it but just listening I can’t yet. Is it normal for a beginner?
Hi Lucas, It’s so normal for beginners. I bought the course of Ingles Online and I come to my work every day listening to CD in my car. I’ll advise you for do that too and your listening had been better.
Awesome, José Carlos! (ouçam pronúncia de awesome aqui)
Hi Lucas,
Pra começar… você não é beginner, né? Um beginner não escreve o que vc escreveu em inglês.
O fato de vc precisar ler a transcrição pra entender tudo indica q meu podcast está um pouco acima da sua compreensão (de áudio) atual. Se vc tem disposição pra ler e ouvir junto, sem problemas. Não recomendo só ler, pois vc precisa aprender também os sons do inglês, ou vai começar a aportuguesar as pronúncias.
Vc pode também olhar as sugestões na dica 5 da série Como Falar Inglês… lá tem vários podcasts legais, e talvez vc encontre algum que possa acompanhar sem a transcrição.
Thank you !! I said that I’m a begginer ’cause at the course that I’m taking I’m basic two yet rs, but I studied english before at home ’cause I love the language ! I’ll take all advices, Thanks ;))
Achei que a voz ficou meio robotizada.. As gravações anteriores estão mais nítidas.
“No offense, but don’t make me choose between pizza and you ’cause I’ll definitely choose pizza.”
None taken!!
“Paul is such a boring name, no offense to anyone who has it but I’m glad I’m not named Paul”.
It’s kinda offensive.
“No offense, but you represent everything I despise in the world”.
It’s definitely offensive!
BTW, the record is a little bit strange. Anyway, thanks Ana for one more podcast!
I think no offense it´s similar to “me desculpa mas” in portuguese.
After “mas” we can take something not so polite.
“No offense, but don’t make me choose between pizza and you ’cause I’ll definitely choose pizza.”
None taken, I would choose pizza too. Over-all.
“Paul is such a boring name, no offense to anyone who has it but I’m glad I’m not named Paul”.
Offensive
“No offense, but you represent everything I despise in the world”.
Offense level troll
Yeah, Ana, I agree with you totally. It seems to me that people use it (no offense) as apologies to offende somebody, but
they do it wearing masks.
1st sentence: none taken – 2nd sentence: Yes, it’s offensive. Mainly my name was Paul – 3rd sentece: certainly it’s offensive.
I had a Boss when I was fifteen, he was elderly and always that he says something, before he does it, he said:
“No offense, but …” Once he told me: “No offense, but your clothles are really ugly, look your pants, are they XL?” Gosh!
Dizer “No offense” é mais ou menos como dizer “Pardon my French”, certo?
No offense, but don’t make me choose between pizza and you ’cause I’ll definitely choose pizza.”
depending on how hungry I do not feel offended hehehe
“Paul is such a boring name, no offense to anyone who has it but I’m glad I’m not named Paul”.
I think is None taken
“No offense, but you represent everything I despise in the world”.
definitely offensive
hehe… Agreed on the pizza. Depending on how hungry I am I won’t even see you!
Hi Amazing thanks for leave another great podcast. I was thinking about people that always say “I will learn English right here!” but instead of doing it squeeze up the way to get there. No offense, but they are very shame. Why do you promise to make something you aren’t prepared for? I don’t know the sky- high English student, but I do it every day. Who knows one day I will get there. You have performed such a good work on your blog. Congratulations.
Hey, Diogo… Thanks :)
Hello Ana,
First of all I’d like to say that I enjoy too much your work here on Ingles Online, for me as a intermediate english student your podcasts help a lot.
So, as you said is pretty commom to heard this expression ” No offense ” I’ve seen several times, and I like it.
I’ve used once, I said to my cousin ( who understand english too ).
” Hey man, no offense but these pants don’t suit you that well, you’d better try another one”
That’s it. ;)
See you.
hahaha… great example.
Does this expression. have similar meaning of no hard feelings:
Não, Sérgio. A pessoa diz “no hard feelings” pra comunicar que não levou a mal algo que outra pessoa fez ou disse.
Veja os exemplos de “no offense” no pod , pra sentir como é usada.
“none taken”poderia equivaler a “no hard feelings”?