Como falar em inglês: Nunca vi um ônibus tão devagar

By Ana | Lições de Inglês

Nov 18
Como falar em inglês Nunca vi um ônibus tão devagar

Hello, everyone

Bom, “Nunca vi um ônibus tão devagar” é literalmente I’ve never seen such a slow bus… e essa dica não é sobre essa estrutura. É que “Nunca vi um ônibus tão devagar” é uma tradução aceitável também para essa frase, que eu vi no Twitter outro dia:

Slowest bus ride ever.

O que é slowest? É o superlativo de slow, ou seja: slowest é “a/o mais devagar Slowest bus ride everde todos”. Bus ride é a viagem de ônibus em si. E a palavrinha EVER, lá no fim, como certamente alguns de vocês já sabem, é que dá o sentido: nunca antes na minha vida, nunca antes no mundo houve uma viagem de ônibus tão lenta como essa.

A estruturazinha exemplificada pela frase slowest bus ride ever geralmente é usada de maneira exasperada, quando a pessoa já está bem frustrada com alguma coisa, ou de maneira entusiástica, quando a pessoa está amando algo e decide expressar seu entusiasmo. O exemplo acima foi tuitado por uma pessoa dentro de um ônibus, e dá pra imaginar que o trânsito estava indo bem devagar.

Assim, não é comum você encontrar essa estrutura num artigo mais sério de jornal, ou no discurso de um professor, ou numa discussão um pouco mais formal.

 

Superlativos…

Que tal dar uma recordada rápida em superlativos comuns? Temos os casos irregulares bestworst. Lembra-se deles?

the best hot dog [o melhor cachorro quente]

the worst date [o pior encontro (romântico, nesse caso)]

 

Muitos adjetivos curtos tem a adição de -EST pra virar superlativo, como shortbig:

the shortest movie [o filme mais curto]

the biggest lie [ a maior mentira]

 

Outros adjetivos, como useless, juntam-se ao most para formar o superlativo:

the most useless [o mais inútil]

 

Exemplos com EVER

Uma pessoa está morrendo de fome, dá uma mordida num cachorro-quente e exclama This is the best hot dog ever!

Outra acabou de voltar de um encontro… um jantar com um potencial interesse romântico, só que o jantar foi horrível. Ela diz I just had the worst date ever.

Outra pessoa sai de um cinema depois de ter assistido um filme com quarenta minutos de duração e diz That was the shortest movie ever.

Alguém te conta que vocês não vão poder ir à casa de outra pessoa porque ela está doente. Você, que acabou de ver aquela pessoa passeando e tomando sorvete, diz That’s the biggest lie ever!

E um canal do You Tube, chamado Frivolous Engineering, resolveu construir uma máquina… inútil. Tão inútil que eles chamaram o vídeo demonstrativo de The most useless machine EVER! (veja o vídeo)

E você? Algum exemplo? Como você fala em inglês “Ai, que carro velho!!” ou “Melhor comida que já comi na vida!” ? 

Veja mais sobre superlativos nessa dica e também nessa.

Ana
Raymundo de Jesus 11/12/2012

Hi, André,
I’ve liked your examples. There are long lines everywhere
we go, such as shoppings, cinemas, theaters, soccer
stadiums, banks, shows, stores, subways, bus stops,
hospitals, restaurants, pharmacies and so on.

Raymundo

Lucas Fermino 03/12/2012

Omg… That is the most beuatiful woman ever

i think i formed the phrase the wrong way, isn’t? =(

Could you correct me?

Ana 29/11/2012

Valeu, gente! keep listening ;)

Raymundo de Jesus 23/11/2012

Obrigado pelo post e também pelos exemplos
do emprego da palavra EVER.

Raymundo

Elaine 21/11/2012

The use of “ever” in the end of the sentence is not so easy…But your post helped a lot! Please, send more tips about it!

Thanks a lot!

andré 21/11/2012

Hi, everyone! Hello, Ana!

I was in the sopping mall and around the cinema threre was the longest queue ever, I’ve never seen such a long line like that.

Is it correct, Ana?

Tks

    Ana 29/11/2012

    “I’ve never seen such a long line” está correto sim, André.

Carol Oliveira 20/11/2012

For these phrases, I would say: “I’ve never seen such an old car” and “That’s the best food ever!”. Am I correct?
By the way, I’d say that ice cream from machines, like in McDonald’s, is the best food ever. I absolutely love it! And the best thing about it is that it’s cheaper. haha

    Ana 21/11/2012

    Sim, Carol, está correto.

    Uma outra maneira de expressar a primeira seria “That’s the oldest car ever” (cuja traduçao provavelmente fica mais precisa como “é o carro mais velho de todos os tempos” como sugerido por outro leitor)

Oliveira 20/11/2012

Inglês OnLine is best English course ever!

Hugo 20/11/2012

Olá, Ana!

Quanto à palavrinha EVER no final da frase eu acrescentaria “de todos os tempos”. Como em: The best music ever!

Abs.

    Ana 20/11/2012

    Ótima sugestão Hugo, obrigada.

Comments are closed