Como devo dizer . Continue dirigindo e va ate’ aquela rua. O GPS mostra que devo ir ate’ a Rua XZY.
Bom dia,
Li em algum lugar que quando for uma atividade que for feita diariamente sempre usamos by.
Ex: I get up by 6 a.m.
E quanto for uma atividade que não seja diária usamos o until
Ex: I want to go to the beach until 10 a.m.
Está correto?
Oi Rafael,
O fato de você fazer a atividade todo dia não é o que determina o uso de BY.
Quando vc diz
I get up by 6am, vc está comunicando que vc acorda no máximo às 6 da manhã.
Seria correto tbem você dizer I get up at 6 every day – sem nenhum problema. Aqui, vc está comunicando q levanta às 6.
O until também não tem nada a ver com ser diária ou não. UNTIL quer dizer “até”.
Vc poderia dizer de onde vieram essas (des)informações q vc postou?
Well, I should popped up on this message until 2012, but i’ve found the message just now in my inbox, sorry..
Boa noite, gostaria de saber por que voce usou ‘get’ e não ‘be’ nessa frase.
You should get there by 4:30 at the latest.
obrigado ;)
Oi Ana
Tenho uma dúvida. Para dizer que ATÉ MESMO tal coisa é de tal jeito, por exemplo: Numa cidade linda, até as ruas ou qualquer coisa bem simples e corriqueira nos deixa de boca aberta. Entende? Seria “even the streets” ou pode ser ‘until the streets’ também?
Obrigada!
Nesse caso é “even”, Bruna!
Hello, Ana.
I woul like to ask you a thing.. how about the use of ‘up to’?
It also means ‘até’, doesn’t it?
Are we supposed to use it when we’re talking about places? something like: ‘eu fui até tal lugar caminhando’.. well, I lack examples.. but I think you will get what I mean.
Thanks a lot and congrats for your great tips =)
Hi Renan,
Yes, that means até in certain cases, such as “Fill it (a tube, a glass, etc) up to the mark” – Encha isso até a marca.
Search google for examples of “up to”, and you’ll find many. Look at them and you’ll start to get the meaning of “up to”.
Abs!
I should be at school until 2:30pm.
We have to give our final test by december.
am i wrong?
Hi Augusto,
Correto!
Uma obs.: é comum dizer “take our test”