Aqui é o Marcelo, e hoje eu trago mais duas expressões de episódios diferentes do seriado Two and a Half Men, e mais uma de bônus. Vejam só onde elas aparecem no vídeo abaixo:
Are you ready? Let’s get started!
English version:
Meanwhile in a bar…
Dmitry: Pull up a chair, pal, and let’s get ourselves a couple of shots.
Rajid: A couple of shots? It’s a school night! Are you crazy?
Dmitry: Hey, just chill… I’ll ditch work tomorrow. I’m in no condition to do anything. My girlfriend just left me for my best friend…
Rajid: I’m sorry to hear that… but get over it. Don’tcarry a grudge, Dmitry! No use crying in your beer.
After many shots…
Rajid: Let’s get going, man. I’ll give you a ride back home. You’re stinking drunk!
Dmitry: Nah…we got all night and you know what, I’ll make her pay for this. I can have a mean streak too, pal.
Rajid: Geez, I wouldn’t wanna be in her shoes…
Dmitry: Oh yeah! She doesn’t know who she’s dealing with.
Portuguese version:
Enquanto isso no bar…
Dmitry: Puxa uma cadeira aí, parceiro, e bora tomar umas doses.
Rajid: Umas doses? Fala sério, amanhã tem trampo! Você tá doido?
Dmitry: Fica frio… Eu vou dar o cano amanhã no trabalho. Estou sem condições de nada. Minha namorada acabou de me deixar pra ficar com o meu melhor amigo…
Rajid: Que mal, sinto muito… mas deixa pra lá. Não guarda rancor, Dmitry! Não adianta afogar as mágoas num copo de cerveja!
Após algumas doses…
Rajid: Vamo embora mano. Te dou uma carona pra casa. Você está caindo de bêbado!
Dmitry: Nem… a gente tem a noite toda e quer saber de uma coisa, ela me paga. Também sei ser do mal, parceiro.
Rajid: Meu pai, eu não queria estar na pele dela…
Dmitry: É isso aí! Ela não sabe com quem está lidando.
Key words│Expressions:
• School night ─ Noite que antecede o seu dia de trabalho, ou como nós usamos, “dia de branco”. Detalhe: Apesar dessa expressão dar a impressão de ser apenas usada por quem é estudante, ela também passou a ser incorporada por profissionais e não apenas com o intuito de dia de aula. Ou seja: para expressar “Amanhã é dia de trampo”, você pode dizer apenas “It’s a school night”.
Segue mais um exemplo: I had a blast guys, but it’s a school night. I have to get up very early tomorrow. (Eu me diverti muito amigos, mas amanhã é dia de branco. Tenho que levantar muito cedo amanhã.)
• Carry a grudge ─ Guardar, carregar rancor/mágoa/ressentimento. Segue mais um exemplo: Life is too short to carry a grudge. (A vida é curta demais para se guardar rancor.)
• Mean streak ─ Tendência, traço, gênio ou lado: mal, perverso, ruim, vingativo, pessoa muito geniosa. Segue mais um exemplo: If I were you I wouldn’t do it. My mom has a mean streak. (Se eu fosse você eu não faria isso. Minha mãe é fogo / vai judiar de você.)
É isso aí pessoal, por hoje é só! Take care guys. All the best!
Hello, everybody! Thanks for all the answers!
Just as a side note, Jeff at http://www.eslpod.com, released a new episode talking about the word “Grudge”, in the episode 794, the word was used along with the verb “hold” which is another way to use it, so we have “hold a grudge” and “carry a grudge”. The English language is fantastic, isn’t it? :)
They’re really cool and quite useful. “It’s a school night” is particularly interesting especially when we’re talking about party animals, who knows, maybe we’re able to talk some sense into them.
Everyone says “It’s a school night” on Sunday night… HAHAHAHA!!
These expressions are very interesting… I loved them.
Thanks for that!!
See you Marcelo! :D