Como dizer em inglês “Se isso não sair como previsto, só Deus sabe o que vai acontecer!”

By Marcelo - Equipe Inglês Online | Lições de Inglês

Mar 23
Como dizer em inglês Se isso não sair como previsto, só Deus sabe o que vai acontecer!

Hi, everybody! What’s up?

Aqui é o Marcelo, e hoje as expressões não são apenas de um único seriado, como eu geralmente faço. Dessa vez eu fiz um mix de dois seriados para aumentar o leque de opções para vocês, leitores do Inglês Online.

Selecionei três expressões usadas nas cenas dos seriados e que você pode conferir no vídeo abaixo.

Como de costume e para ajudar a fixar as expressões, eu criei um mini diálogo onde elas estão incluídas em negrito.

Are you ready? Let’s get started!

English version:

Miguel: Carlos, if we don’t sign the new contract with Funny-Toy… all bets are off!

Carlos: Don’t worry about that. We’ll get this contract.

Miguel: Speaking of Funny-Toy, have you told Mark about the new products yet?

Carlos: I just sprung them on him.

Miguel: Why did you do that?

Carlos: Just wanted to see his spontaneous reaction. He actually said all products are great, but asked me to narrow the list down to two. Let’s work on this so we can sign the contract next week.

 

Portuguese version:

Miguel: Carlos, se a gente não assinar o novo contrato com a Funny-Toy… só Deus sabe o que pode acontecer!

Carlos: Não se preocupe com isso. A gente consegue esse contrato.

Miguel: Falando sobre a Funny-Toy, você já contou pro Mark sobre os novos produtos?

Carlos: Acabei de pegar ele de surpresa com isso.

Miguel: Por que você fez isso?

Carlos: Queria ver a reação espontânea dele. Ele na verdade disse que todos os produtos são excelentes, mas me pediu para reduzir a lista para dois. Vamos trabalhar nisso pra gente assinar e contrato semana que vem.

 

Key words│Expressions:

• All bets are off ─ Essa expressão é usada quando um acordo ou uma decisão anterior se torna inválida devido a alguma circunstância externa, e a partir desse ponto qualquer coisa pode acontecer a qualquer momento: tudo é possível, ninguém sabe.

Segue mais um exemplo: Usually we can predict the return rates for this kind of investment. With the economy in turmoil, though, all bets are off. (Geralmente a gente consegue prever as taxas de retorno pra esse tipo de investimento. Mas com a economia em turbulência, tudo é possível.)

 

• Spring something on somebody ─ Pegar, contar, surpreender alguém. Dependendo do “peso” da surpresa, podemos entender como “soltar uma bomba em cima de alguém”.

Segue mais um exemplo: I’m sorry to spring this on you, but… I got fired. (Desculpe vir com essa bomba, mas…  eu fui demitido.)

 

• Narrow something down ─ Esse quer dizer limitar, reduzir ou restringir o número de opções de alguma coisa. Geralmente usamos quando temos muitas escolhas ou opções para algo, e precisamos, por qualquer motivo, restringir para algumas poucas alternativas.

Segue mais um exemplo: The police have narrowed down their list of suspects. (A polícia reduziu sua lista de suspeitos.) *Exemplo retirado do dicionário Longman.

 

Você se lembra de alguma situação recente onde teve que diminuir o número de opções (narrow down a list of options)?

My example: my sister liked four different suppliers, but she narrowed it down to two, and then talked to her boss about the two options.

 

É isso aí pessoal, por hoje é só!  Take care guys, all the best!

Marcelo - Equipe Inglês Online
Vera Graña 01/04/2012

Hi
Actually now a days if you don’t speak at least two foreing languages you may narrow something down, and when we want jump at any job, we may loose oportunities.

Diogo Higino 25/03/2012

Hello Marcelo, thanks for your reviews. My comment here today is about a project that I have this week, the company has a fair that will participate and we’re developing some products that will be to use there. It’s a new book with many brand new products and we’re still working in, if we don’t finish it until next tuesday, all best are off.

Hug.

    Hi, Diogo, it was a great example, thank you!

Débora 25/03/2012

Marcelo, by the way, I have your blog in my favourites on my computer. That’s interesting.

    Hi, Débora, that’s great! Thank you :-)

Hi, everybody! Nice examples here, thank you all for the answers!

Débora 24/03/2012

Hi Marcelo!

In my case, I had to narrow my list of pictures down to put it on the video of my daughter’s birthday party. I don’t know exactly how many pictures, but it was a lot of them.

You can correct me if I’m wrong, please. Thank you in advanced.

ederson 24/03/2012

That’s expressions is used in britain or american english ?

    If I’m not mistaken, “all bets are off” is commonly used in the U.S. and “spring sth on sb” and “narrow sth down” has no difference, both countries use them, but Ana can tell that for sure.

Hígor 24/03/2012

Hi Marcelo, congratulations by the tips

here is my example:
When I was preparing myself for getting into to college I had to make a hard choice about the course I wanted to take, there were a lot of courses that I would like to take, so I had to narrow it down to just one.

see you. bye

Zanelli 24/03/2012

Hello Marcelo !!!
I like to running, pedaling and swimming but I need to narrow the exercises dow to two… because I’m working a lot and I’m feeling so tired..
That’s it
Bye

VALDIR VALLEZI 23/03/2012

Hi Marcelo!

I’m a huge fan of yours posts. I think that the best way of learning English is this way. Listening people talking. It’s kind of difficult to understand at first time you listen, but you listen one, two, three… a thousand times and then, as passe de mágica, you begin understanding … it’s great!

Congratulations and keep up the good work!

Valdir

    Hello, Valdir, thank you for the compliments! I couldn’t agree with you more! Indeed, you have to listen a lot, listening is the essential element to achieve the final success!
    As for “como num passe de mágica” you can say “like magic” or “as if by magic”

Comments are closed