Parabéns pelo bom trabalho. Pois, ele é de primeira qualidade. Este trabalho ajuda muito na questão de pronúncia, porque sem um boa pronúncia fica difícil entender o inglês.
Quando iniciei a estudar a língua inglesa, era nos anos 70s, e na época a única fonte de informação era os livros da editora ebal, creio já extinta, que tinha livros como aprenda inglês em 30 dias, e a pronúncia era figurada, e isto dificulta muito a conversação.
Bom dia,
Primeiro meu muito obrigada por possibilitar de maneira tranquila o meu treinamento para melhorar meu “listen” entre outras inumeras possibilidades de “apreender” peculiaridades da lingua Inglesa, embora seja tudo tão claro e didatico eu tenho uma duvida que descrevo logo abaixo na frase?
“She tought it was me because we look like twins”
E a minha duvida é sobre a palavra TOUGHT, como meu dicionario é muito simples não encontrei essa palavra deixando duvida quanto ao sentido da frase.
Olá Silvana,
“thought” é a forma passada e também o particípio de “think” (pensar, achar)
QUando vc não encontrar em seu dicionário, tente este aqui, que é online.
Ana, eu não consigo baixar o áudio em mp3 dos podcasts pra colocar no meu celular, imprimir os textos e usar para Listening. Como faço ?
Obrigado e perfeito trabalho.
Vc não consegue baixar? Seu computador deve estar com algum problema – tente em outro ou peça pra alguém ai te ajudar!
Hello Ana congratulations for your work. Hey, I need to go to United States or Canada. I have a doubt: Canada or United States? I wanna to attend a one month english course. Any sugests? please, help me!
Hi Ana … How are you?
First of all THANK YOU! to teach us …. the way you teach is so easy to learn …
I’ve seen your website every other day…is amazing learning english this way…
Awesome, Rodrigo!! Keep it up, and you’re very welcome :)
Ana, seus textos sao muito bem escritos! parabens, eu adoro! Estou passando uma temporada aqui nos States e os seus textos me ajudam muito, porque tem muitas expressoes idiomaticas, e sem isso é impossivel entender o ingles falado aqui no dia a dia.
Agora, dando uma luz aí nas dúvidas de como se traduzir “I´m not buying it” seria algo como: “Não engoli essa aí não” ou, na Bahia (morei lá 6 anos e eles tem uma expressao muito caracteristica: “Não tô comendo esse reggae, não”, ou simplesmente “não tô comendo essa”… hahahaha. Adoro o jeito que o pessoal fala na Bahia. É quase outra lingua também. Continue postando! Adoro!
Hi Luana,
Obrigada pela contribuição :) Acho q teus exemplos ilustram bem o “I’m not buying it”
Se a gente tirasse os idioms da conversa americana, afff… acho q só sobrava artigo e preposição, rsrs
Thanks a lot… you’re so kind and I am very grateful for yours tips GOD BLESS YOU!
Ana has interesting texts for all of us, always! Her texts are not so hard to understand and we learn many things with them.
I’m not able to understand all messages in the texts, but I get all the context, unless the transcript is not available here… Anyway I can practice listening here and it is good. Thanks!
Gostei dessas duas expressões; resumo da seguinte forma: I,M NOT BUYING IT (não estou convencido), I,M SOLD (estou convencido).
Tnanks a lot, Ana!!!!
E o bom filho a casa torna :) ! aqui estou eu novamente “devorando” as dicas do Inglês Online
Welcome back!!
I didnt know those expressions. it’s good to learn them cause i was full of the same verb i used to put in the sentences to express the same meanings, which is the verb to believe, only changing from the negative to the affirmative form and vice versa
Ana Luiza, boa tarde aprendo muito com seus textos e dicas.
Sou estudante da lingua inglesa mas tenho dificuldades para compreender e tenho me esforçado bastante para conseguir meu objetivo que é me tornar uma professora de inglês..
Obrigada e continue sempre mandando essas dicas maravilhosas que enriquecem nosso vocabulário.
I’M SOLD, these podcasts (inglês online) are the best of all, very good!!!
I really appreciate your work, Ana!!
Congratulations =D
Hi Flávia– thanks and I’m glad to hear you’re enjoying them :)
ana.. qual seria a melhor traducao de I am sold em portugues? eu entendi completamente a ideia da expressao.. so queria saber uma equivalente pra as duas em portugues..acho que fica mais facil desse jeito! Obrigado!
Eu diria que “Já me convenceu!” seria um equivalente de “I’m sold”. Esclareceu?
Cool..um equivalente pra I AM NOT BUYING seria( nao to engolindo essa? )No caso I AM SOLD eu entendi perfeitamente, mas nao sei um equivalente correto. É REALMENTE NECESSÁRIO A GENTE SABER UM EQUIVALENTE PRA AVANÇAR NA FLUÊNCIA? I soLove your hints Ana..
Te digo que muitas vezes eu não sei um equivalente em PT!! Portanto minha resposta é não, não precisa. Quando vc aprendeu português, não tinha nada pra comparar ou fazer a equivalência. Às vezes quando tento explicar uma expressão em inglês que tem 2 palavras, acabo falando uma sentença inteira de 6 palavras… muita coisa não tem equivalente. A pergunta é “Você compreendeu o sentido?” – e acredito que vc tenha compreendido :)
Sim, pode ser “não tô engolindo essa”