Como digo em inglês: Pouca gente sabe, mas…

By Ana | Lições de Inglês

Oct 20
Como digo em inglês Pouca gente sabe, mas…

O título dessa dica já entrega metade do que vou falar: como digo “pouca gente sabe” ou “poucas escolas tem piscina por aqui”? Se você pensou em some, ou a few, continue lendo. A outra metade da dica fala sobre um uso diferente de little.

Few, very few

Pense em situações onde você diria coisas assim: muito pouca gente sabe disso; muito pouca gente faz aquilo; muito pouca gente gosta deste. Poucos carros conseguem chegar aqui; pouca gente sabe, mas… Deu para pegar a ideia?

Few people know that these are the best cupcakes in townVeja:

Few people know this, but this little bakery has the best cupcake in town.
Pouca gente sabe disso, mas essa padariazinha tem o melhor “bolinho com creme” da cidade.

Few cars can accomodate eight people confortably and that’s why I like vans.
Poucos carros conseguem acomodar / Não tem muito carro que consiga acomodar oito pessoas confortavelmente e é por isso que eu gosto de van.

 

Para dizer “Muito pouca gente sabe disso, mas…” basta colocar Very na frente do few.

Mais dois exemplos:

Few people like our more exotic ice cream flavors.
Poucas pessoas gostam dos sabores de sorvete mais exóticos.

Few schools in this neighborhood have a pool for swimming practice.
Poucas escolas nessa vizinhança tem piscina para treino de natação.

Repare que estamos usando “few people”, “few cars”, “few schools”. O sentido muda bastante se começarmos essas sentenças com “A few people know…”, “A few cars can…”, “A few people like…”, “A few schools…”. Você sabe qual é a diferença? Vá até esta dica para ver exemplos de “a few…”.

 

Little, very little

Agora pense em situações onde você quer expressar alguma coisa assim: o aluno nem precisa saber muita matemática para se dar bem nessa prova (ou “o aluno precisa saber só um pouquinho de matemática”); não acontece quase nada nessa cidade; não há muito que a gente possa fazer. Pegou a ideia geral?

Students need to know very little maths to do well.Dê uma olhada:

Students need to know very little Math to do well on this test.
Os alunos não precisam saber muita (precisam saber só um pouquinho de) matemática pra se dar bem nessa prova.

Very little happens in this town.
Não acontece quase nada (acontece muito pouco) nessa cidade.

There is little we can do.
Não há muita coisa (há pouca coisa) que a gente possa fazer.

Coloquei acima traduções alternativas em parênteses, que são um pouco mais parecidas com as frases em inglês. De novo, o sentido muda bastante se a gente disser “students need to know a little Math”, por exemplo. Veja esta dica para ver exemplos de “a little”.

 

Repare também…

… em quais situações few e little são usados. Um combina com coisas contáveis; o outro vai com conceitos não-contáveis. Veja essa dica se quiser saber mais.

 

Um recado!

Não fique tentando muito decorar o que coloquei aqui e esperando que na sua próxima conversa em inglês você vá usar as expressões fluentemente… a decoreba nesse momento vai servir se você estiver estudando para um teste escrito.

Leia bastante os exemplos, compreenda, e comece a reparar de agora em diante nos “few” e nos “little” que você encontrar por aí. Tenha paciência, pois assim como demorou um tempinho pra você saber usar “não tem muito”, “um pouco” e “quase nada” quando ainda era criança, pode levar um tempo pra você internalizar as dessa dica. Mas assim como depois de ouvir e entender o suficiente essas expressões em português você começou a usá-las corretamente, isso também acontece com as expressões em inglês se você se expuser o suficiente através de listening, leitura, videos, etc… que você consiga compreender! Não é de um dia para o outro – mas você não esperava mesmo que fosse, né?

Ana
Antonio 02/11/2011

Oi Ana Luiza.
Como eu diria hoje é dia de finados – 02/11ou feriado de finados ou algo assim?
Obrigado
Antonio

Guilherme 31/10/2011

Ana, para mim não ficou muito claro a mudança de sentido quando utilizamos “a few cars”, “a few people”, mas vou tentar:

“a few cars” não é a forma mais adequada, pois mistura singular com plural, serial mais ou menos como dizer em português “um carros estão autorizado a entrar”….

o correto seria a car, two cars ou few cars/many cars.

é +- por ai?

Grato,

Guilherme

    Ana 01/11/2011

    Oi Guilherme,

    As duas formas, “a few cars” e “Few cars…” são corretas, elas apenas expressam ideias diferentes.

    Qual é a diferença em português quando você fala “Alguns carros estão autorizados…” (A few cars…) e “Poucos carros estão autorizados…” (Few cars…) ?

    Com a primeira vc quer dizer uma coisa, com a 2a vc quer dizer outra… mesma coisa em inglês.

Roberto junior 25/10/2011

Thanks for these tips…I´ve listened several of your podcasts,do you have some podcast with these words “little” and “few”?
Thanks Alot Ana…

    Ana 27/10/2011

    Não que eu me lembre, mas vc pode fazer uma busca e ver o q encontrar.. de qualquer maneira, nice suggestion. You’re welcome!

Luis 21/10/2011

Hi Ana!

Parabens pelas dicas! São ótimas e estão me ajudando bastante a melhorar meu inglês! Pena que fiquei sem acesso a internet por alguns dias e perdi algumas, mas já estou conseguindo acompanhar de novo!

Ana Luiza 20/10/2011

Fernando, AWESOME!!! É por aí mesmo como as coisas acontecem… Fico super feliz de saber, and you are welcome smile

Fernando 20/10/2011

Hi Ana, just loved! Como vc disse, leva um tempo pra internalizar uma palavra, for example li num gibi da MÔNICA a palavra GROUNDBREAKING, dias depois ouvi ela d novo na sitcom BIG BANG THEORY, e depois num site de notícias. como digo, ela tá quase MADURA na minha cabeça, quase internalizada.THANKS A LOT FOR YOUR HINTS, THEY HELP ME A LOT LOT.

Comments are closed