Oi Ana!
E como eu diria,
Não quero estudar com ninguem a não ser você.
Thanks for this post! It always great to learn English here!
My answers:
I won’t go to work today unless I have to solve problems immediately.
Unless I really need the money I won’t get a loan.
Unless you stop misbehaving I won’t go out with you.
Eduardo – good one!! E comecei a rir quando li – we’re helping you out, aren’t we?
Hi Aurea!! Adorei saber, muito obrigada por contar.
Ana, sou novata aqui é o meu primeiro acesso e, gostaria de parabenizá-la pelo excelente trabalho e dizer que, sem demagogia, eu até chorei quando li o primeiro post “por onde eu começo”, parece que foi escrito para mim.
Hugs!
I’ll give up studying English unless you help me out.
Hi Lais, vamos lá: comece com frases bem simples para ficar mais fácil agora no inicio, OK?
Unless I really need the money = a não ser que eu realmente precise do dinheiro
O que você fará (a não ser que realmente precise do dinheiro)?
Unless you stop misbehaving (a não ser que você pare de se comportar mal)
O que você fará (a não ser que vc pare de se comportar mal)?
Na sentença que você citou – são dois períodos (sentenças) completos, dois sujeitos, predicados, etc. Se vc der olhadinha numa gramática dá pra recordar, OK?
Há e uma dúvida,
Como citado acima, a estrutura é unless+suj.+ver. e apresentado como primeiro exemplo WE CAN GO TO THE MALL UNLESS SOMEONE HAS A BETTER IDEA. No exemplo anterior,o SOMEONE é o sujeito e o GO o verbo? ou o HAS?
I won’t go to work today unless HE GOES WITH ME
Unless I really need the money I WON’T BUY A DRESS TO MY DAUGTHER NEXT TIME.
I GOING GIVE A CAR FOR YOU Unless you stop misbehaving AT THE CLUB TONIGHT.
Tá certo? é que eu sou iniciante nessas partes e acho meio COMPLICATED.
Se estiver errado me explique o WHY please?
See you later..
Boa noite!
Realmente o Bruno tem razão. É muito diferente dizer “Ensino melhor quando preciso de aprender” e “Ensino melhor aquilo que preciso de aprender”. Lembremo-nos que Richard Bach, autor de tantas obras lindas, como a famosa Jonathan Livingston Seagull, é um filósofo e como tal a frase tem que ser lida como uma consideração filosófica.
Bjs
Joana
OPAA…
…já ta tudo anotado aqui!!!
VALEU MESMO!!! You guys [ou devo dizer…‘you GIRLS’…^^] are PRETTY AMAZING!!! =DDD
Um ABRAÇÃO…and thank you SO MUCH…again!!! ;D
Oi Filipe,
Misbehave é comportar-se mal, ok?
Suas frases estão certas, somente “my boss forceS”, right?
Thanks for stopping by and leave your comment.
Oi Filipe – e “STUFF” (sem S – a genta fala stuff is, stuff was, etc… sempre singular)
Hi Ana, GREAT tip!!!
As duas primeiras frases eu completaria assim:
– I won’t go to work today unless MY BOSS FORCE ME!
– Unless I really need the money I WON’T SELL MY STUFFS!
Completei certo?! =)
Já, a terceira eu não sei completar porque não sei (e nem conseguí achar) o significado da palavra ‘misbehaving’. Você poderia me explicar? ;]
Thank you SO MUCH!!! o/
Oi Cynthia,
Veja este exemplo: I wouldn’t feed him wet food UNLESS he ISN’T drinking enough.
O UNLESS seguido da forma negativa é informal, entendeu?
Oi Cynthia – a Ira pode te falar mais sobre formal X informal. Suas sentenças estão ótimas – congrats
Hi everyone!! Reminder: foi a Iramaia quem escreveu essa dica!
Olá Jair – a frase pode ficar assim: I will learn English unless it’s difficult. (outras possibilidades: unless it proves difficult to learn / unless I find it difficult)
Não sou a melhor pessoa pra falar de tempos verbais e regras, mas acredito que sim! Se não me engano, é chamado de Subjunctive Mode mesmo – e mesmo que o nome não fosse esse, com certeza as ideias que correspondem ao nosso subjuntivo são expressadas no idioma inglês.
Obrigada pela sugestão de post.
Oi Ana, eu completaria as frases da forma abaixo, mas acho que está errado pois vc diz que “Na gramática formal, unless não é usado com frases negativas…”
Unless I really need the money I WILL NOT ASK THE BANK FOR HELP
Unless you stop misbehaving WE WILL NOT GO TO THE MOVIES.
Would you please help me? Thanks a lot.
Hi Ana, I will learn English, unless it be so difficult.
1) Está certa essa frase acima?
2) Existe subjuntivo no inglês?
3) Eu gostaria de sugerir um post falando sobre a diferença entre utilizar o “for” e o “to”, acho que até os americanos tem dificuldade nisso…
Thanks very much, []‘s!
Aliás, o nome do autor da frase é Richard Bach e não Back – correções feitas.
Obrigada pela correção da frase de R. Back, Bruno.
Mas não vejo nenhum problema com a formação da sentença “You teach best when you most need to learn”. Você ensina da melhor maneira (you teach best) quando ou no momento em que mais precisa aprender (when you most need to learn).
Uma pequena correção: você fez menção a uma frase de Richard Back. O problema é que a frase correta é: “You teach best WHAT you most need to learn” (Você ensina melhor o que você mais precisa aprender), até porque se fosse usado o “when”, o correto seria utilizar “better” no lugar de “best”, afinal de contas, você está comparando o modo como você ensina normalmente e o modo como você ensina quando precisa aprender.