Leave e Let: qual é a diferença?

By Ana | Lições de Inglês

Nov 14
Leave e Let qual é a diferença

Na semana passada eu recebi email de uma leitora contando que encontrou a questão abaixo no exame de inglês Preliminary English Test, da universidade de Cambridge:

“Whether campers are alone in the mountains or on a busy site, they should remember to ________ the area clean and tidy.”

Estejam os acampantes sós nas montanhas ou num acampamento movimentado, eles devem se lembrar de ________ a área limpa e arrumada.

A resposta correta era alguma coisa que significasse “deixar”, e a leitora ficou em dúvida entre as opções LET e LEAVE. Ela acabou escolhendo let – só que a resposta correta era leave. Por que?

Bom, tanto leave quanto let
são frequentemente traduzidos do inglês como ‘deixar’. Só que ‘deixar’
tem dois significados
principais e distintos: um que corresponde a let (deixar no sentido de permitir) e outro que corresponde a leave (deixar no sentido de abandonar, ir embora).Let me think.

Então… vamos dar uma olhadinha em um de cada vez e ver os exemplos mais comuns de como são usados.

LET

Let quer dizer deixar no sentido de dar permissão ou permitir,
e muitas vezes é usado de forma bem parecida com o português. É super
comum a gente dizer coisas como “Deixa eu ver”, “Ah, deixa eu fazer
isso” e “Deixa eu pensar”. Perceba que em todos esses exemplos, o
“deixa” tem um sentido aproximado de “me permita”, o que acontece
também com o let:

Let me see that.
Oh, let me do it.
Let me think.

E aquelas frases comuns em canções românticas?

  • I won’t let you go. Eu não vou deixar você ir (embora).
  • I didn’t want to let you go. Eu não queria deixar você ir (embora).

Mais alguns exemplos:

  • Let me in! Deixe eu entrar!
  • He’s not going to let this happen. Ele não vai deixar isso acontecer.
  • Jenny’s parents are not fans of bungee jumping, but they let her give it a try. Os pais da Jenny não são fãs de bungee jumping, mas eles deixaram (a Jenny) tentar/experimentar.
  • I let Tim borrow my computer. Eu deixei o Tim pegar meu computador emprestado.

 

Deu pra perceber porque o LET não é uma boa alternativa para completar a frase lá no começo?

 

LEAVE

Já o leave quer dizer deixar no sentido de abandonar, ir
embora, deixar algo em algum lugar, ou simplesmente deixar algum lugar
. Quando dizemos “Ele me deixou”, “Eu
geralmente saio às oito”, “Deixei minha carteira em casa” e “Ela foi
embora faz uns 30 minutos”, é a vez do leave aparecer:

He left me.
I usually leave at 8.
I left my wallet home.
She left about thirty minutes ago.

Assim, o leave também é usado no sentido de deixar algo ou algum lugar em determinada condição.

We borrowed Mike’s house for the holidays. It was great, but on the last day we worked hard to leave everything clean [para deixar tudo limpo]Please leave the toilet clean for the next user [deixe o banheiro limpo]

É muito comum você ver avisos em locais públicos pedindo às pessoas que deixem o local limpo, e é esse o caso da frase no exame de inglês: …they should remember to leave the area clean and tidy.

E veja só alguns sinais que eu encontrei, todos pedindo pra deixar ou não deixar alguma “coisa” de algum jeito (o primeiro pede para “não deixar crianças” sozinhas no local):

leave

Em tempo: várias expressões em português não podem ser traduzidas
literalmente para o inglês, como talvez você já saiba smile ‘Deixar isso
claro’ é uma delas:

I wanna make something clear: we will not tolerate delays in production.
Eu quero deixar algo claro: não vamos tolerar atrasos na produção.

Ana
Eloisa Helena 19/05/2018

Thanks for this “dicas”. I enjoied it too much.

    Ana 26/05/2018

    Welcome :) Glad to know it’s helpful.

Sergio 23/10/2015

estou a estudar ingles no Duolingo e surgio a seguinte frase para traduzir “Ela me deixou um bilhete”. Ora lendo esta explicação o verbo a utilizar seria leave pois não se trata de nenhuma permissão mas sim deixar um objeto, certo? Pois a tradução feita pelo Duo e também pelo google translator fica “She left me a note.”… será que não entendi bem a explicação? alguém me ajuda?

Obrigado

Sérgio

    Sergio 23/10/2015

    já percebi onde errei, confundi LET com LEFT, sorry

    Ana 30/10/2015

    Oi Sergio,
    LEFT é a forma passada de LEAVE :)

Antonio 03/03/2011

Cara se continuar assim eu acabo aprendendo ingles rss….
Valeu abraços

Ana Luiza 27/01/2011

HI everyone!

Let’s go, let’s do… O melhor que consigo explicar é, isso equivale a deixe-nos ir, deixe-nos fazer ou permita-nos fazer, como disse no texto.

Fora isso, people, não tem explicação – a língua é assim. É questão de ouvir, compreender e ter exposição suficiente até vc automatizar isso (leiam “Como Melhorar a Fluência” na barra lateral). Não caiam nessa de querer entender os porquês disso e daquilo… em geral é perda de tempo. Vc sabe o porquê das frases “tanto faz” e “vai ver que” ? Nem eu! smile

Very,very good tips.
I am just a little confused about, let’s go…

Alberto Alves Fernandes 12/01/2011

iT!S VERY NICE LEARNING MORE WITH YOU

Ana Luiza 20/11/2010

Hi everyone, estou adorando ver que o post está ajudando.

Oi Domires – eu veria como similar a “Deixa eu ir”. Fora isso… não sei (é assim)

Domires 18/11/2010

Very nice. Your explanations helps me a lot, but I have a doubt: When I say “let’s go”, for example, I don’t see anything meaning about permission.

Lots of love.

Clarinha Ascenção dos santos 17/11/2010

Congratulations. I love it and my pupils too

Rosane 17/11/2010

I LOVED IT.  YOU’RE ALWAYS WELCOME !
  THANK YOU.

Raquel 17/11/2010

Hi!!! Confesso que fico encantada com a forma que você explica, tudo fica mais claro.
Obrigada

Adoro seus posts

Francisco Afonso 17/11/2010

Ana Luiza

Queria antes de mais felicita-la pelo seu excelente site que de uma forma distinta e nobre ajuda e ensina a todos nós como melhorar e aprender a lingua Inglesa, adoro receber os seus posts e leio cada um deles com a melhor atenção e entusiasmo.
Da minha parte deixo aqui o meu muito obrigado, bem haja.

Francisco

Donga Cruz 17/11/2010

Com muito lê, muito sabe, muito aprende, é fantástico. Aprendi, muito agradecido.

sonia 17/11/2010

.muito bom.quando entro em contatos com meus amigos que falam ingles fico na duvida como vai ser traduzido por eles.por isso agradaço pela dica lv sonia

Edson Oliveira 16/11/2010

Excelente, para ficar melhor, só faltou escutar aquela pronuncia maravilhosa…Mais uma vez, obrigado

wenderson santos 16/11/2010

adoro suas lições são matadoras posso ler qualquer artigo sobre determinado assunto mais se vejo com você sei que não vou ter mais duvidas gostaria muito se vc pudesse tirar minha duvida sobre HAVE BEEN isso as sempre me pega de jeito

Vera Abreu 16/11/2010

Hi, Teacher ana Luiza.

I lovely this tip.
See you next time.
Vera.

elizabeth 16/11/2010

Muito bom. Muito bem eplicado. Fica mais facil de usar o Let e o Leave.
Thank you very much.

Adriana 16/11/2010

Great tip! thanks wink

celio gomes 16/11/2010

you are welcome ana, you know that your information is very important for us, and many people here are learning a lot with you

solange 16/11/2010

Mandou bem Aninha!!!

Adriana Teles 16/11/2010

Thanks a lot!

Plácido 16/11/2010

Hi! Ana Luiza,

Congrats for the excellent material, this isn´t the exception and I love all your tips.

Let me go because they leave me alone.

Bye Teacher.

Thanks for your usual help.

Cheers.

ademilson 16/11/2010

Inglês on line is the best. I really should say: better than anothers!

celio gomes 16/11/2010

ana, thanks for the tip !!! I loved you what you taught us,this help us a lot…

Simão 16/11/2010

Quero agradecer publicamente ao Inglês On Line, confesso que tenho aprendido muito, mas muito mesmo aqui nesta página! Voces fazem da internet uma ferramenta muito útil pra comunidade!
Muito obrigado!

sielen 16/11/2010

Fantastic ! I didn’t know it but with this good explanation I will try not to miss anymore.

Ana Luiza 15/11/2010

Hi, everyone! Glad to hear the tip is helpful.

Josué: sim, o ‘left’ da dica significa o pretérito do leave, e não esquerda. Na dica tem um exemplo como o q você deu.

celio: yes, thanks for leaving a comment…

oi Luciana: let’s go deve ter se originado de algo como ‘deixe-nos ir’, né? Qualquer q seja a origem, Let’s go quer dizer Vamos…

Flávio Silva 15/11/2010

Thank you very much.

emilia goncalves 15/11/2010

OLA ANA LUISA AMEI VOCE ESCLARESE MT BEM MANDE MAIS THANKS

Águida Sá 15/11/2010

Thanks for the tip. It helped a lot!
Águida

Sergio Moreno 15/11/2010

Dizer que amei este texto é tão redunte, tão lugar comum, tão cliché… digo isso pq várias pessoas já o disseram, mas, por mais criativo que eu seja, não me resta opção, se não, o merecido lugar-comum: amei, adorei o txt! Congrets!!!

Arandir 15/11/2010

Hi, there!

Keep on good work!

Success!

LUCIANA 15/11/2010

I KNOQW THAT IT IS A LITTLE OUT OF CONTEXT, BUT WHAT ABOUT LET’S GO?

Charles 15/11/2010

olha, 100 muitos comentários… gramei

celio gomes 15/11/2010

wow now I can leave my message here, using let or leave, i´m using leave in the text because I´ve heard about that use of leave in case of message, for example :could you leave me one message ? I loved to know more about let and leave they are very important not as good important for me but important for everyone too

Carlos Augusto 15/11/2010

Great tip Ana!Thank you.

Luciana 15/11/2010

Ola Ana Luiza, os seus comentarios sao sempre claros de se entender. Obrigada pela dica!!

magda 15/11/2010

Realmente essa me pegou, pois minha resposta seria Let….lol.  Gostei muito, pois voce e muito clara para explicar.  Obrigada.

Josué Calonaci 15/11/2010

Realmente esses dois termos,muitas vezes me confundiam. Outro exemplo é: MY BABY LEFT ME. .E eu pergunto então. Esse left ( esquerdo etc) se aplica como um pretérito? Passado talvez?
Grato.
Best regards.
Joshua.

Nilza 15/11/2010

Hi, Ana Luiza
Suas dicas são sempre esclarecedoras.
Os exemplos fazem com que a gente assimile, bem, o assunto abordado. Parabéns!

Lenilse Pereira 15/11/2010

Show ! Amei essa dica ! Muito bem explicada e esclarecedora. Gostei muito !

Josi 15/11/2010

AMEI
ADOREI
MUITO, MUITO OBRIGADA!!!!!

Comments are closed