O post de hoje é de Iramaia Loiola, que vai começar a aparecer com mais frequência aqui pelo site Veja mais sobre a Ira aqui.
Hi everyone,
Desde que comecei a estudar inglês algumas regras ficaram gravadas na memória de tal forma que quando vejo algo diferente daquilo estudado e enterrado, penso que vale a pena escrever sobre o assunto e aí sim, dar um basta nele, for good. Aliás, regras são sempre quebradas e adaptadas conforme o uso.
Então, the thing is: people, peoples, person and persons.
Atire a primeira pedra quem não se espantaria ao saber que os plurais acima são possíveis. Pois bem, você os encontrará por aí. Lembra quando você aprendeu inglês e os teachers explicaram que person significa pessoa em português e que o plural é people?
Errado? Não exatamente. Essa é a forma mais utilizada hoje em dia e considerada correta; mas um tempo atrás, não era bem assim.
Person deriva de persona, que quer dizer indivíduo, portanto um só. E o seu plural é persons. People, por outro lado, deriva de populum e refere-se a um grupo de pessoas compartilhando um mesmo ambiente cultural e social – povo, população. Portanto, ambos derivados do latim, mas de palavras diferentes.
Ao longo do tempo muitos escritores passaram a usar people como plural de person, o que se tornou amplamente aceitável, apesar de ainda hoje em textos formais persons ser utilizado ao invés de people – é só digitar isso no Google para constatar o seu uso em vários exemplos.
Quanto à palavra peoples, podemos usar quando se refere a diferentes grupos culturais que vivem em certas áreas. Exemplo: the peoples of Asia or indigenous peoples (os povos da Ásia ou os povos indígenas).
Perceba que nesse caso a tradução correta é povos e não pessoas. Ocorre que também podemos usar somente people, sem ser plural, significando povos/população.
Para descomplicar o complicado –> peoples e persons são bastante formais e old-fashioned, porém possíveis.
Continue usando people (pessoas) como plural de person (pessoa) e não se esqueça que people também pode significar povo, população ou povos, ok?
Mais alguns exemplos:
- [Formal/Correto] Many persons have a wrong idea of what constitutes true happiness. (Muitas pessoas têm uma ideia errada do que é felicidade verdadeira.)
- [Correto] How many people learn English globally? (Quantas pessoas aprendem inglês globalmente?)
- [Formal/Correto] The peoples of the world must unite to tackle climate change. (A população do mundo deve se unir para enfrentar a mudança climática.)
- [Correto] The people of India include Hindus, Muslims and Sikhs. (A população da Índia inclui Hindus, Muslims and Sikhs.)
Agora sim, podemos dormir tranqüilos. Espero ter sanado a dúvida de vocês e não vamos nos desesperar muito com as complexidades da língua inglesa, ok?
See you guys…
Iramaia Loiola é apaixonada pela língua inglesa, e já contribuiu com várias dicas para o Inglês Online.