Peoples e persons? Povos e pessoas em inglês

By Iramaia | Lições de Inglês

Sep 07
Peoples e persons Povos e pessoas em inglês

O post de hoje é de Iramaia Loiola, que vai começar a aparecer com mais frequência aqui pelo site smile Veja mais sobre a Ira aqui.

Hi everyone,

Desde que comecei a estudar inglês algumas regras ficaram gravadas na memória de tal forma que quando vejo algo diferente daquilo estudado e enterrado, penso que vale a pena escrever sobre o assunto e aí sim, dar um basta nele, for good. Aliás, regras são sempre quebradas e adaptadas conforme o uso.

Então, the thing is: people, peoples, person and persons.

Atire a primeira pedra quem não se espantaria ao saber que os plurais acima são possíveis. Pois bem, você os encontrará por aí. Lembra quando você aprendeu inglês e os teachers explicaram que person significa pessoa em português e que o plural é people?

Errado? Não exatamente. Essa é a forma mais utilizada hoje em dia e considerada correta; mas um tempo atrás, não era bem assim.

Person deriva de persona, que quer dizer indivíduo, portanto um só. E o seu plural é persons. People, por outro lado, deriva de populum e refere-se a um grupo de pessoas compartilhando um mesmo ambiente cultural e social – povo, população. Portanto, ambos derivados do latim, mas de palavras diferentes.

Ao longo do tempo muitos escritores passaram a usar people como plural de person, o que se tornou amplamente aceitável, apesar de ainda hoje em textos formais persons ser utilizado ao invés de people – é só digitar isso no Google para constatar o seu uso em vários exemplos.peoples

Quanto à palavra peoples, podemos usar quando se refere a diferentes grupos culturais que vivem em certas áreas. Exemplo: the peoples of Asia or indigenous peoples (os povos da Ásia ou os povos indígenas).

Perceba que nesse caso a tradução correta é povos e não pessoas. Ocorre que também podemos usar somente people, sem ser plural, significando povos/população.

Para descomplicar o complicado –> peoples e persons são bastante formais e old-fashioned, porém possíveis.

Continue usando people (pessoas) como plural de person (pessoa) e não se esqueça que people também pode significar povo, população ou povos, ok?

Mais alguns exemplos:

  • [Formal/Correto] Many persons have a wrong idea of what constitutes true happiness. (Muitas pessoas têm uma ideia errada do que é felicidade verdadeira.)
  • [Correto] How many people learn English globally? (Quantas pessoas aprendem inglês globalmente?)
  • [Formal/Correto] The peoples of the world must unite to tackle climate change. (A população do mundo deve se unir para enfrentar a mudança climática.)
  • [Correto] The people of India include Hindus, Muslims and Sikhs. (A população da Índia inclui Hindus, Muslims and Sikhs.)

Agora sim, podemos dormir tranqüilos. Espero ter sanado a dúvida de vocês e não vamos nos desesperar muito com as complexidades da língua inglesa, ok? 

See you guys…

Iramaia
Beth 02/05/2012

Então posso dizer: 3 persons?

Iramaia 26/09/2010

Oi Sheila,bacana. Obrigada por comentar!

sheila stanchi 26/09/2010

adorei esta dica do once you get going, Ira.

sheila stanchi 26/09/2010

once you get going to learning english,don`t wanna stopping more

Daniele 13/09/2010

It is pretty great

leticia 13/09/2010

euh achei super legal no começo achei q nao ia aprender mas depois comecei a gosta é supre legal pra quem nao sabe aprenda é bom é facil pra quem quer aprender I Adore

Iramaia 09/09/2010

Rodrigo, obrigada por comentar.

Carol, legal que tenha te ajudado. Também ficava em dúvida com essa estória toda aí. Agora não mais.smile

Hey Marco, thanks for reading and for the suggestion. I’m gonna talk to her and we’ll see.wink

Marco Brainiac 08/09/2010

Hi Ira,

Well, I’ve got an ideia or suggestion.

How about do you and Ana make a podcast in English like a interview about you?

It’s just a suggestion.

Bye

Marco Brainiac 08/09/2010

Hi Ira,

Pretty toppic, that way we can get easier when we’ll find some article.

Thanks

Carol 08/09/2010

Verdade, eu sempre ficava em dúvida com isso. Vivia achando “peoples” e “persons” no meio do texto e ficava: Hã?
Adorei o post, me ajudou bastante! smile

Rodrigo 07/09/2010

Muito legal. E o conteúdo histórico embutido sempre ajuda a compreender melhor as evoluções da língua.
Parabens pelo post.

Comments are closed