O podcast de hoje fala sobre algumas expressões super comuns e super informais com a palavra knock. Veja como dizer “Isso é imitação”, “Pára com isso” e “Vai fundo!”.
Transcrição
Hi, this is Ana Luiza with a new episode of inglesonline podcast. To see the transcript and download the audio for this and other episodes, go to ingleonline.com.br and click on “Podcasts”.
So, the other day I was talking to a friend and she was telling me she bought a purse made by a famous brand. So she bought this purse off a website. I think the brand was Gucci or Prada… But, actually… the purse she bought was not an original item. It was a replica. In other words, it was a knockoff.
So a knockoff is a replica of the original item. In this case, the purse my friend bought is a knockoff of the original brand-name purse. But the quality of the knockoff is usually not as good as the original, and the knockoff items are cheaper, of course. It’s very common for people to say, “This is just a cheap knockoff…” which is kinda like our expression, “Isso é uma imitaçãozinha barata.”
So knockoff is the first expression with the word knock that I wanted to present today. Knockoff and the other two expressions I’m going to talk about are very informal, OK? Very informal. And you probably shouldn’t use them in formal documents.
Another expression that kinda sounds like knockoff is “Knock it off!” If someone is being annoying, if someone is singing too loud when you’re trying to study, you can just say, knock it off! That means, stop that! Stop what you’re doing, it’s bothering me, knock it off!
Knock it off is not just for… when someone is annoying you. Let’s say you’re at a restaurant with two friends, and all of a sudden they start arguing about something, and their voices get louder and louder… And then the waitress arrives with your food, and you just want to have a peaceful meal, and your friends are still arguing, now they’re on the verge of fighting. And you say, Hey, knock it off, you guys! Let’s eat now and you can argue later. Knock it off, stop fighting.
Or, let’s say there’s a group of people somewhere and one of them keeps complaining about everything… This place is awful, the food sucks, the weather is horrible… So someone might say, hey, knock it off… Relax, and try to enjoy the place anyway.
And here’s another expression with knock: knock yourself out. When you say knock yourself out to someone, you’re usually saying, Hey, go ahead, go right ahead, just do it, feel free to do it. Example: someone at the office gave you a box of candies. However, you’re on a diet so you don’t wanna have candy. That box of candies is sitting on your desk, and then someone approaches you and asks, Can I have some candy? And you say, Hey, knock yourself out. You can have the whole box if you want, I don’t wanna eat them, ’cause I’m on a diet. Take them with you if you want… knock yourself out.
Another example: you and your friend are planning a trip and you have the contact information of the hotel where you guys are planning to stay, but you haven’t had time yet to make reservations. And then your friend comes over to your house and he sees the hotel booklet lying around in your room, and he says “Have you made the reservations? I wanna make sure that this hotel is where we’ll stay, cause it’s a really good hotel, and the food it’s supposed to be excellent.”
And, well, you’re not exactly concerned with where you’re going to stay, and you haven’t had much free time lately. So you tell your friend, Here’s the hotel information, knock yourself out. What you’re saying to your friend is, go right ahead and do it, I don’t care. You wanna do it, so feel free to book the hotel. Knock yourself out.
Now, imagine that someone gave you that new Apple computer, the iPad. The iPad is modern, it looks good, it’s awesome… but you are just not a computer person. You don’t care about computers. In fact, you don’t even know what an iPad is, I mean, to you Apple is just a fruit. That’s how much you don’t care about it.
So some guy steps into your office and, when he sees the iPad, he goes crazy. Wow, you got an iPad, that’s awesome, I wanna buy an iPad, I’m saving money to buy one. You look at him and you think to yourself, Hey, this guy will make good use of the iPad. So you just tell him, Hey, Knock yourself out, the iPad is yours, you know? Enjoy.
Ok, that’s it for today. Well, you’re at inglesonline so knock yourself out… There are other podcasts available and lots of English tips too. See you next time.
Key expressions
a knockoff
knock it off!
knock yourself out
Glossário
a brand name purse = uma bolsa de marca
she bought something off a website = ela comprou algo em um website
brand = marca
is kinda like = é meio parecido com
it’s bothering me = está me incomodando
all of a sudden = de repente
their voices get louder = suas vozes ficam mais altas
the food sucks = a comida é muito ruim
go right ahead = vá em frente
feel free to = fique à vontade para
he sees the hotel booklet lying around in your room = ele vê o livrinho (com informação sobre o hotel) ali no seu quarto – por exemplo, em cima da cama ou na estante.
some guy steps into your office = algum cara entra no seu escritório
he will make good use of the iPad = ele vai fazer bom uso, vai aproveitar o iPad
Ana criou um blog de dicas de inglês em 2006, e depois de muito pesquisar o que faz alguém ganhar fluência numa segunda língua, criou seu primeiro curso de inglês em 2009.
Quando dizemos que alguma coisa está ‘sitting’ em algum lugar, significa que esta coisa ou objeto está lá parado por um tempo, meio que sem uso.
No exemplo do Podcast a pessoa está fazendo dieta e não quer comer doce, então a caixa de doces ficou lá sitting on the desk (parada na escrivaninha) porque a pessoa não quer comer para não engordar.
In fact I did not know about those expressions, many thanks by the tips.
There are so expensive items that unfortunatelly I have to buy a knockoff of them.
Hi Ana, thank you for your job sending me english lessons. In matter of fact i need it too much because i’m learnner and want to know more and more how speark it well.
Ira, André, Celso, Fernanda: many thanks… and like Fernanda said, knock yourselves out
Ira, nice that you’re learning… you know it’s a two-way street! Yeah, we hear that one all the time on tv… very common. Knock it off – also very common.
I’ve seen “Knock yourself out” on TV. And I still can remember the scene. So now it was kind of review this expression. The article is full of new expressions for me,though.
Thanks for sharing it. Excellent pronunciation! I have a lot to learn from you.