Podcast: Qual a diferença entre another, other e others?

By Ana | Podcast Inglês Online

Feb 22
Inglês - Podcast Qual a diferença entre another, other e others

Hello, everyone!

O podcast de hoje é sobre another, the other, others. Ouça como dizer:

  • Esses são assim, os outros são de outro jeito
  • Eu quero mais um (um outro) café
  • Vou precisar de mais 3 dias para terminar isso

Transcrição

Hi! This is Ana Luiza and you’re listening to inglesonline podcast. To read the transcript of this audio, go to inglesonline.com.br and type “Como digo em inglês: um outro, os outros” into the search box.

So last week Adriana sent me a question about another, other, others and the others, and I thought it would be a good idea to talk about that in a podcast.

So let me start with another. I guess the most common way to use another is when we say another one, or another person, another car, another woman, etc. Another is basically the same as “um outro” or “uma outra” in Portuguese. In many cases, it means “one more”.

Example, I’ll have another cup of coffee, thanks. That means you’ve already had one or more cups of coffee, and you want to have one more cup of coffee. Like, one more cup of coffee in addition to the cups that you have already had. So you say, I’ll have another cup of coffee.

Sometimes it simply means “um outro” or “uma outra”, like in Portuguese. Example: People have different opinions about television. One popular opinion is, television is just entertainment. Another opinion is, television isn’t a good thing. In this case I could have said “Another one is, television isn’t a good thing” because it was clear that “one” corresponds to opinion, so it means another opinion. Another opinion is, another one is.

There’s a way to use another that doesn’t correspond exactly to the way we use “um outro” or “uma outra”. I’ll give an example: I haven’t finished my report yet. I’ll probably need another 3 days to finish it. You could think of it as “another period of 3 days”, but it’s common to say another 3 days. Another example, one more example: I’ve spent 200 dollars on my site but it still doesn’t work. I’ll have to spend another three hundred dollars to make it work. So, this may sound strange to our Brazilian ears at first, but you’ll get used to it.

So when do you use “the other”, instead of another? Well… that’s actually simple. Think of how you choose between “um outro” and “o outro” in Portuguese. You say “o outro” when you know which “outro” you are talking about. That’s “the other”. So, let’s say, if you have a blue shirt and an orange shirt in front of you and someone asks you, do you want to wear the orange shirt? You could say, no, I want the other shirt. I want the other one, or I want the other shirt. If you wanted some other shirt, but you didn’t know which shirt exactly you wanted, you could say, I want another shirt, or I want another one.

So, more examples. My cousins like horror movies. The other people in my family like comedies. Here, I’m saying “the other people in my family”. It’s very well defined, I’m kind of including the entire group of other people in my family. I’m saying “the other people”. If I said, instead, “My cousins like horror movies. Other people in my family like comedies”. Here, i’m saying that there are people in my family who like comedies. Other people. Maybe some people in my family like comedies, but not all the other people.

Another example, one more example: At my friend’s dinner there was a vegetarian dish. The other dishes included meat. The other dishes. That communicates all other dishes. If I said, “There was a vegetarian dish. Other dishes included meat”, I am just saying that there were other dishes that included meat. I’m not defining all the other dishes as including meat. That’s very much like Portuguese.

Now others, and the others. Others can mean other people, other examples, other students, etc. and the others can mean the other people, the other examples, the other students, etc. What’s the difference? So let’s hear some examples. In my group of friends, I like chocolate ice cream and the others like vanilla ice cream. Here I’m saying that in my group I’m the only one who likes chocolate ice cream. The others in the group, all the other people, like vanilla ice cream. If I said instead “others like vanilla ice cream” I’m just saying that there are other people in my group who like vanilla ice cream. Others like vanilla ice cream. Other people, some other people like vanilla ice-cream.

Do you see the difference between The others like vanilla ice cream and Others like vanilla ice cream? One is very definite, the other one is more… vague. We don’t know how many other people like vanilla ice cream. Others like vanilla ice cream.

So what are your examples?

Key expressions

  • another one
  • another 3 days
  • the other
  • the others
  • others

Glossário
I could have said = eu poderia ter dito
this may sound strange = isso pode soar estranho
to make it work = para fazê-lo funcionar
get used to it = se acostumar com isso
instead of = em vez de
can mean = pode significar
vanilla = baunilha

Estou esperando os exemplos de vocês!

Ana
adriano 02/03/2013

excelentes podcasts e excelente trabalho,
Muito obrigado

Ana Luiza 30/07/2011

Hi Mirela – tente de novo mais tarde, pois os arquivos estão OK! Foi algum problema de conexão temporário.

Mirela 30/07/2011

Ana! Não sei se é só aqui – ou se aconteceu com todos – mas o podcast acaba aos 3:40, só chega até a parte dos movies :/ Eu baixei o mp3, e a mesma coisa acontece… Que pena.

Ana Luiza 16/11/2010

Oi pessoal – thanks for the comments, everyone – e aproveitando a pergunta da Gabriella, aqui vai uma dica a todos:

Gabriella, o que eu fiz para ‘aprender’ inglês tão bem foi o que descrevo aqui:
https://www.inglesonline.com.br/como-falar-ingles-as-dicas-essenciais/

Nem mais, nem menos… Seja vc básica, interm, o que for – faça que tipo de curso fizer, leia essas dicas e dê uma chance (uma BOA chance de verdade) a elas – bote em prática, e depois corra pra me contar os resultados, pois eu vou querer saber!

Gabriella *-* 16/11/2010

Hi Ana thanks .. I Learned a lot from you .. I love the site hope it helps many other people *-*
I really want to learn Inglês, and you Helped me with the examples That You wrote ..
Increasingly I am apreda Inglês.
Kisses and Congratulations for the site ..

Thank You Helped me a lot and not only me ..
and I want to say: Congratulations Ana Luiza! *-*

and What Have You Done to learn English so well?
and I found your site just in time when i needed .. Very very very very thank you ..
-♥-

I liked your explanation! thank you very much!

keep doing this podcasts.
hugs!

mariane2007 23/06/2010

oown gente , desculpa ai foi mnha prima qe escreveu aqilo la em cima :D
bom , o melhor que vocês podem fazer , aliás uma forma mais fácil de vc aprender e ainda com audio é no GOOGLE TRADUTOR , e ali que eu tiro minhas duvidas de inglês e outras linguas , bom esse é minha opnião
vou fazer algum desses dias cursinho de espanhol , entao vai ser uma lingua diferente , espero aprender não é !
beijao

sara da silva sardinha 27/04/2010

estou fazendo aula de ingles e a professora fa ingles mas sei o que ela fala hoje por causa que estou usando o (como digo ingles

Miramez 09/04/2010

Uái, então vai morar lá com a máfia. Não sei porque alguns brasileiros tem mania de serem fas de americanos. Inglês não tem nada a ver com EUA. Inglês é uma lingua e é usada em vários países. Se você gosta dos estados unidos, aí, são outros 500. Mania de idolatrar o mais forte…

Célia 09/04/2010

Adoro ouvir o idioma inglês. My heart is 100% norte americano. Espero apreender bastante aqui. Kisses.

miramez 30/03/2010

Como tem gente mentirosa… alguém disse acima que escreve e fala bem, mas não é bom no “listening”. É difícil falar bem sem ser bom no listening, heim… como tem gente que na hora de escrever comentários são experts, mas na hora de usar o inglês ao vivo, principalmente como eu faço toda semana com gringos, aí, são os primeiros a dizer: “ah, so so… sou básico viw, eu quebro o galho”.

Só consegue se comunicar bem, falando, quem gosta de listening… quem não gosta de escutar, entender a pronuncia certa, principalmente assistindo videos onde pessoas falam rapidamente, filmes, etc, dificilmente falará inglês.

Abraço

bobão 30/03/2010

gostei muito do seu site e da sua explicação me ajudou muito bijoãooooo do bobão

Ana Luiza 29/03/2010

Capone – que bom! Vc chegou numa hora em que já tem um trilhão de coisas (exagero) Enjoy!

Capone 29/03/2010

achei fantastico,descobri seu site agora e estou aprendendo muito .parabéns e continue assim.
            obrigado.

Paula Pietra Luccas 24/03/2010

I think good.

marcos alberto costa 24/03/2010

tenho total interesse em aprender ingles

Miriã 23/03/2010

Ótimo!
A fala é feita lentaamente de modo que vc possa ler, entender e aprender a pronúncia das palavras.

Bruno Freitas 22/03/2010

Oi Ana,
Mais uma vez obrigado pelas dicas e pela atenção!
Na verdade logo após ler o trasncript eu entendo e num preciso voltar mais.

Gostaria de agradecer também pelos seus podcasts, que são um dos melhores já que sua abordagem trata de expressões cotidiadas e com explicações em ingles facilita muito no entendimento.
Parabéns, é um excelente trabalho!
Estou ancioso pelo proximo!

Bruno Freitas 21/03/2010

Oi Ana, sou eu de novo!
Comecei agora a ouvir os podcasts do http://www.elllo.org “basicos avançados”, e estou entendendo 90% dos textos, acho q vou ficar com eles… depois volto nos Flatmates.
Thanks a lot!

Ana Luiza 21/03/2010

Oi Bruno,
Se for pouca coisa, eu não me preocuparia.
Mas se isso estiver tornando o listening bem trabalhoso (tem que ficar parando, olhando transcrição toda hora, procurando no dicionário, etc) eu procuraria outra coisa que desse menos trabalho (ou seja, q vc entenda melhor)

Ana Luiza 21/03/2010

Hey, everyone.. thanks for the comments!

Bruno, adorei saber! Continue, que com o tempo seu inglês vai decolar.

Bruno Freitas 21/03/2010

Ana Luiza,
Congratulations for this site! It’s Great!
I’m following your hints and listen to the Flatmates, is very good, but some phrases are spoken very quickly and I need to read the transcript. Some “cut” a few words, and I still can’t understand.
What do you think about? I need to hear any easier?

Joao Marcelo 14/03/2010

Thank you! Your Podcasts and exercises are amazing!

platinir 12/03/2010

nossa..muito legal gostei. espero ter mais aulas assim.
quem ta começando da pra seguir legal e aprender a pronucia, que ta bem bacana, da pra acompanhar legal.

Heitor 11/03/2010

Obrigado Ana Luiza.

Ana Luiza 10/03/2010

I’m kind of including – “kind of” é informal / coloquial e pode ser traduzido como “meio que” (dá para dispensar na maioria dos casos, mas acaba saindo bastante na fala)

Ana Luiza 10/03/2010

Hi, everyone. Thanks for the comments, as always (I’m very mindful of my commas now <—tô prestando bastante atenção nas minhas vírgulas smile

Heitor, you could be right (vc pode ter razão) Eu tenho tendência a sumir com certas vírgulas…

Se em português esse for o caso, acredito que para a pontuação ficar correta em inglês tenha que ter vírgula depois do SO também (I’m not 100% sure)

Excelente diçção e habilidade se preocupando com o tempo de leitura, Obrigado!! ganhaste mais um fã!

Heitor Pereira 08/03/2010

Hi again. There is another question:
You have used “So last week”.
In Portuguese there is a comma:
“Então, na semana passada” Is this comma necessary in English ?
I have no idea how can i thank you!!!

Heitor Pereira 08/03/2010

Hi Ana Luisa, very nice poadcast. I have a question about an expression that you have used in this poadcast: ” I’m kind of including”. What does it means ?
Thank you again.

Alberto Alves Fernandes 08/03/2010

I loved your lesson, I understood everything. I like black coffe but the others like coffe with milk.

Henriqueta 04/03/2010

thanks

jose hilario ferreira 02/03/2010

muito bem

Marcos 01/03/2010

Ok! I wonder if we can go to someplace to eat a chocolate ice cream?

Adriana 28/02/2010

Hei Ana!!
Thanks for use my question in your podcast, i’m so happy!
Now i know the differences..
bye

Ana Luiza 27/02/2010

Renata – talvez, está anotado!
Josy – que bom! Continue que vc vai ver resultado.
Marcos – I wonder if…
Carlos – but yes? Q vc quer dizer?

Carlos 26/02/2010

How can I say “mas sim” in english, thank you

Marcos 25/02/2010

Daer Ana Luiza (what beautifull name!), I like chocolate ice cream too.
Well, I’d like know how must I say “será que” ou “será” in english. For example “será que eu vou conseguir”.
Thank you.

Josy 25/02/2010

Oi Ana!
Muito bom este podcast, como todos os demais!
Seu site e suas dicas tem sido muito boas para mim.
Estou seguindo a dica de fazer o máximo de ‘listening’ possível compreensível.
Seus Podcasts e outros já estão em meu celular e sempre que tenho um tempo faço meu listening.
Obrigada e abraços!

Renata 24/02/2010

Ana! Obrigada pela explicação.
Porém, se possivel, tem como explicar sobre COMPARATIVES AND SUPERLATIVES?

Thank You!!

Osvaldo Junior 24/02/2010

Thank you again Ana!
Eu esperava pela tal resposta… grin
Se não fosse o inglesonline eu acho que ainda estaria perdido num rio de dúvidas.
Ah! E pra mim o texto também tem expressões interessantes para analisar. Algo que eu me perguntava todos os dias.

Ana Luiza 24/02/2010

Hi Toni, nice!! And thanks, enjoy.
Yep, The Others… ghost movie!

toni 23/02/2010

I remembered “The Others” movie, with Nicole Kidmann???

Very cool, no?!!!

Kiss

Toni

toni 23/02/2010

Hi Ana!

Instead Of stay in front of television, or my job, I did prefer listen your class!!!

Very good this lesson!

Congratulation

Toni

Ana Luiza 23/02/2010

HI everyone! Obrigada a todos por comentar, you are very welcome smile

Osvaldo, obrigada, e dê uma olhada nas lessons da série Como Falar Inglês. É isso q acho q vc tem que fazer!

Legal Aline!! Tem mta coisa aqui no site, veja tudo…

Marisa – eu não sei porque se diz “the other day” ao invés de “another day”. That’s just how it is. Coisas da língua!

Osvaldo Junior 23/02/2010

Hoje tive a coragem de clicar no link de podcast e aí vim parar aqui. Eu fiz o download do mp3 e do pdf para ouvir em casa. Será que isto é pra mim? Ainda não estou conseguindo compreender simples diálogos (e longos) direito na escola de inglês (entendo pouca coisa), embora eu entenda o respectivo texto escrito muito bem e na íntegra. Também falo razoavelmente.
“I’m not so good on Listening. I’m better on WRITING and SPEAKING…”
Imagine estes podcasts então… Acho que sei qual deve ser o meu problema. Será que eu devo ficar somente no listening curto e simples?
Mas tem uma coisa que sempre deu pra aproveitar: a pronúncia das palavras.
Ah! E o site está indo muito bem.

Marisa 23/02/2010

Sorry!… “It sounds weird!…”

Marisa 23/02/2010

Hi, Ana! Thank you for so good explanation. On the other hand, THE OTHER DAY I heard the expression that I’ve just used in capital letters. Tell us: why should we say “the other” day instead of “another” day??? It sound weird to my Brazilian ears!… That’s my doubt for now. Thanks in advance.

Aline Santos 23/02/2010

Hi, Ana Luiza,

A few days ago, I found your website, and since then I’m following it. I’m very happy with the content, your explanations are always very clear and easy to understand. It is really helping me to improve my English. Thank you, so much.

Cheers.

Vera Abreu 23/02/2010

Dear teacher,
I liked very much this podcast. It’s clear the diference wich ones.

Thanks a lot.
Vera Abreu

Valdirene 23/02/2010

Gostei muito da explicação, e também da pronúncia.
muito legal. ABRAÇOS GRANDE.

Helena 23/02/2010

Parabéns pela claríssima explcação!
E obrigada!

marcinha 23/02/2010

aprende ai

bjos

Comments are closed