Como você diz *atualmente* em inglês?

By Ana | Lições de Inglês

Oct 09
Como você diz atualmente em inglês

Essa semana um aluno meu disse na aula “Actually I do this…” e eu sabia que ele estava querendo dizer “Atualmente eu faço isso…”. Aproveitei e lancei a pergunta no Twitter: como você diz “atualmente” em inglês? (Clique aqui para ver o Twitter Inglês Online)

As maneiras mais comuns são usando currently e nowadays. E depois, é claro, eu não poderia deixar de falar do actually (que não significa atualmente).

CURRENTLY

Sabe quando você estava acostumado a fazer algo de um jeito e agora faz de outro? Diga

I am currently a user of the Open Office Suite (<– essa sou eu. Antes eu usava Microsoft Office)

The Wilson family currently lives in California (a família Wilson já morou em outros lugares antes)

Ou quando está acontecendo algo que é específico do momento atual, mas que deve mudar logo:

I’m currently without Internet access, so I will not be able to chat with you on Skype. No momento eu estou sem conexão à Internet, por isso não vou conseguir falar com você no Skype.

 

NOWADAYS

Pense em nowadays como algo um pouco mais amplo/estável, como o nosso hoje em dia:

We used to work in a small room. Nowadays we have our own building. A gente trabalhava em uma salinha. Hoje em dia, temos nosso próprio prédio.

Veja que podemos usar nowadays para os dois primeiros exemplos do currently, pois são coisas ou “mudanças” que vão continuar.

Nowadays I use the Open Office Suite.

Nowadays, the Wilson family lives in California.

Mas não usamos nowadays no terceiro exemplo (do acesso à Internet). Ninguém quer ter que dizer Hoje em dia eu estou sem conexão à Internet, a não ser que essa seja de fato a sua situação de todo dia…

 

ACTUALLY

E o actually, afinal? Essa palavra tem na maioria das vezes um sentido parecido com “na verdade” e aqui vão alguns exemplos para ilustrar.

Uma maneira muito usada é o que eu coloquei na dica sobre auxiliares. É quando você está, vamos dizer, corrigindo uma ideia errônea:

– You don’t speak French. Você não fala francês.
– Actually, I do. Bonjour! (Na verdade) falo sim. Bonjour! <– coloquei o Na verdade entre parênteses por que a gente usa mais o tom da voz, não? “Falo sim!”

Olha um exemplo usando currently e actually:

– We’re currently experiencing problems with our printers. No momento, estamos com problemas com nossas impressoras.
– The printers have actually been fixed. Na verdade, as impressoras foram consertadas.

Outra maneira comum de usar o actually é com sentido de “de fato” ou “de verdade”.

Last year our business was just a dream. I still can’t believe we are actually making money with this! No ano passado o nosso negócio era só um sonho. Não consigo acreditar que a gente está ganhando dinheiro de fato/mesmo/de verdade com isso!

Mais um:

At first, blogging may seem intimidating [No começo, usar ou fazer blog pode dar medo] 
Once you actually start a blog [uma vez que/ quando você começar mesmo um blog], you see that it’s actually very simple [você vê que na verdade é bem simples].

E você? O que você tem a dizer sobre você usando NOWADAYS, CURRENTLY e ACTUALLY?

 

Ana
Carlos Matlombe 05/06/2012

greetings to everyone.

Carlos 05/06/2012

It’s awfully nice of you!

Weydson 13/02/2012

Ana, acredito que o significado mais usado para actually seja “NA VERDADE”. Porém, o tradutor do Google apresenta actually como “ATUALMENTE”, entre outros significados. Além deste significado, traduz como “PRESENTEMENTE”, que tem o mesmo sentido de atualmente. Outros significados apresentados pelo Google são: “NA REALIDADE”, “VERDADEIRAMENTE”, “EFETIVAMENTE”. Talvez os DOIS sentidos possam ser utilizados: “NA VERDADE” ou “ATUALMENTE”.

Carlos 30/01/2012

Como se diz O seu trabalho tem um boa didatica? Tks.

Mateus Diogo 25/10/2011

Este site e fantastico, tenho tentado treinar minha audicao mas nunca encontrei tao maravilhoso site como este, parabens Steve you are the best.

Eric 08/08/2010

Hi Ana Luiza, you are amazing! Thanks for helping us!

Ana Luiza 27/07/2010

Rafael – that’s it, way to go.

Yngrid: “the printers been fixed” provavelmente é

The printer’s been fixed.

O ‘s é o has, que foi contraído… e fica The printer’s been fixed.

Yngrid Cristina 27/07/2010

Hello, Ana!

Preciso de uma esclarecimento seu:

Na frase em exemplo:  “The printers have actually been fixed. (Na verdade, as impressoras foram consertadas).

Em inglês a frase também pode ficar assim:
Actually, the printers been fixed.(???)

Agua seu esclarecimento! Thanks a lot! wink

Rafael 26/05/2010

actually, I don’t speak english very well,but I’m doing the best I can to improve it.

Ana Luiza 20/03/2010

Cris, obrigada! Enjoy…

Cristiane Cruz 18/03/2010

Amei o seu site Ana!! Valeu “actually” pelas dicas!!! rsrsrsr

Ana Luiza 19/01/2010

Oi Sidney, por favor clique em “Iniciando no Inglês”, lá em cima à direita. Talvez te interesse.

sidney dos santos 16/01/2010

olha estou nos estado unidos a 5 anos nuca fui a escola agora desejo me estudar queria como eu posso faser esse curso com vcs fico grato se vcs me responder pq nao e facil viver aqui e nao fala ingles

Ana Luiza 16/12/2009

Wilian, que bom… Fico feliz de saber.

wilian pontes 15/12/2009

Ana …. sua dicas tem me ajudado muito!!! obrigado por seu trabalho influênciar bastante em meu trabalho!!

Ana Luiza 26/10/2009

adilson,
Coloque “fonética” na caixinha de busca lá em cima, e você vai ver algumas dicas de site.

adilson 24/10/2009

você teria como me indicar algo sobre a fonética da língua inglesa?

daniele 19/10/2009

Adorei receber essa dica, estava precisando, mesmo.

Ana Luiza 15/10/2009

hi Osvaldo!

Nope, veja:

I’m a user
He’s a European representative
That was a unique experience
He wrote a eulogy

Viu o que as palavras depois do “a” tem em comum?

    rafael 28/02/2013

    Olá.. realmente não entendi.. pensava que seria “an user” pelo fato de “user” começar com vogal…

    mas, talvez tenha alguma coisa a ver com o fato de as palavras que vc digitou serem adjetivos (apesar de que a primeira e a última não são, né?)

    Se puder me explicar, fico grato.

    PS: procurei nos comentários abaixo, mas não encontrei explicação (desculpe se não vi direito).

Osvaldo Junior 15/10/2009

Eu tinha que ver estas dicas. Pelo jeito já escrevi errado, confiando mais no cognato…
Um detalhe Ana:
“I am currently a user of the Open Office Suite.”
Não seria “an user” ali?

Ana Luiza 09/10/2009

Sim! Obrigada Drica

Drica 09/10/2009

Ana, adoro o seu site!!
essa dica é super legal,  são palavras que com certeza usaremos com muita frequência.
Só uma coisinha, quando vc diz:”…nowadays para os dois primeiros exemplos do actually…” não seria:  “exemplos do currently”?
bjus

Comments are closed