Look, feel, sound… as sensações em inglês

By Ana | Lições de Inglês

Sep 06
Look, feel, sound… as sensações em inglês

impressões em inglêsSabe quando olhamos para alguém e dizemos “Hmm, você está com uma cara de cansado…” ? Ou quando estamos conversando com uma pessoa pelo telefone e percebemos, só de ouvir a sua voz, que ela está brava?

É claro que no inglês podemos falar disso também, mas o que usamos são os verbos que descrevem as sensações relativas aos sentidos: look, sound, smell, taste e feel. Veja:

aparência (impressão visual)

Quando nossa impressão é visual – ou seja, vemos ou reparamos na aparência de alguma “coisa” ou pessoa(s), usamos LOOK.

  • Paula, you look tired. Did you sleep well? Paula, você está parecendo cansada. Você dormiu bem?
  • I saw Derek at the train station. He looked worried. Eu vi o Derek na estação de trem. Ele estava com uma cara de / estava parecendo preocupado.

som

Quando nossa impressão vem através da audição, isto é, ouvimos a voz de alguém ou qualquer outro som e queremos dizer que a pessoa ou o som ‘parecem’ alguma coisa, usamos o verbo SOUND.

(pessoas falando ao telefone)

  • Myra, calm down! You sound nervous. What’s going on? Myra, calma! Você parece nervosa (pela voz). Que está acontecendo?
  • Tina called me yesterday – she got that job! She sounded so happy. A Tina me ligou ontem – ela conseguiu aquele emprego! Ela estava tão contente (parecia contente, pela voz).

cheiro e gosto

Achou alguma coisa por causa de um cheiro ou gosto? Use SMELL e TASTE, como exemplificado no diálogo abaixo.

– Mom, what are you cooking? Mãe, o que você está cozinhando?
– I’m baking cookies… Estou fazendo cookies…
– Wow, they smell really good. Nossa, o cheiro está muito bom.
(later…)
– They taste great. Eles estão uma delícia (com um gosto ótimo)

tato, outras sensações

Para falar sobre como você ou outras pessoas estão se sentindo, ou da sensação de toque, use FEEL:

  • I feel sick. Estou me sentindo mal/doente.
  • Velvet feels really good. Veludo é uma delícia de tocar / tem uma sensação deliciosa (pelo toque)
  • Lucy feels queasy. I’m calling the doctor. A Lucy está sentindo náusea / se sentindo mal. Vou chamar o médico.
  • It feels weird to think that someone else is living in my old house. É estranho pensar que outra pessoa está morando na minha antiga casa.

Como deu para ver, os verbos relativos aos sentidos são usados normalmente no inglês – e é questão de praticar e se acostumar, pois estas expressões nem sempre correspondem ao português. Imagine alguém dizendo para você “Cara, você soa bravo” ou “E aí, tudo bem? Você aparenta alegria!” Até mais!

Pratique esta lição com exercícios

Ana
Ana 18/04/2016

Como ficaria o sentido de feel neste caso? –> Doesn’t This fabric feel great on your skin?

Arthur 11/03/2011

Estou com dificuldade em traduzir um parágrafo. E esse parágrafo tem a expressão Sound great.
“10 Easy Lessons for Blues Harmonica is specifically designed for students who wish to play Blues harmonica, either in a Group or solo for fun. The emphasis is on making music imediately. The exercises sound great as well as teaching the necessary notes and techniques. Each lesson introduces new topics building on what you have learnt. The lessons are graded so that your knowledge and technique will develop simultaneously. All harmonica players should know all of the information contained in this book.”
Tradução: “10 Fácil Lições para Gaita Blues foi especialmente desenvolvido para estudantes que desejam tocar gaita blues, seja em grupo ou mesmo solo sempre com o intuito de diversão. A ênfase consiste em fazer musica de imediato. Os exercícios são bastante sugestivos bem como o ensino das técnicas e notas necessárias. Cada aula apresenta novos assuntos com base naquilo que você aprendeu. As aulas são graduadas de maneira que o seu conhecimento e técnica se desenvolvam simultaneamente. Todos os gaitistas deveria conhecer as informações contidas neste livro.” Será que a minha tradução está legal? Tive dificuldades no Sound great.

BEN HUR FREIRE DA SILVA 15/01/2011

Oi Ana LUiza gosto muito dos seus Podcast,estudo ingles ha algum tempo e ainda tenho dificuldades ao falar.Voce faz um trabalho muito bom Parabens.

wilton 14/12/2010

As dicas aguçaram os meus sentidos, ok!

Ana Luiza 19/11/2010

Oi marcio,

“I’m calling” (ou, o present continuous) também é usado para expressar futuro, em geral quando esse futuro está próximo e é algo q você vai fazer com certeza, como é o caso do exemplo.

Faça uma busca neste e outros sites por Futuro Simples / future simple ou apenas “future” para ver exemplos de will e going to, quando usar, etc.

marcio 18/11/2010

A frase acima:  “I’m calling the doctor” nao seria, estou chamando o medico? o vou chamar, nao seria, i will call the doctor, pode esclarecer tenho duvidas de como usa-las

Eva Paquin 09/09/2008

Para mim, essas explicações foram ultra esclarecedoras! Sempre tropeçava ao tentar usa-las…Parabéns a clareza do texto!

Obrigada!

Ana Luiza 05/09/2008

Oi Eduardo,
Verdade, essa é uma expressão muito comum para responder a uma idéia ou sugestão de alguém – (It) Sounds good, (It) Sounds great, (It) Sounds like a bad idea, etc… O “it” aí se refere à idéia ou sugestão. Obrigada!

Eduardo 05/09/2008

Olá Ana, eu moro na Nova Zelandia há 3 anos e vejo também a palavra SOUND sendo usada para objetos e eventos:

Person 1: – what about going to the beach tomorrow morning?
Person 2: – (it) sounds good, I’m in!

Comments are closed